el cóndor pasa
Simon & Garfunkel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

I'd rather be a forest than a street
Yes I would, if I could, I surely would




I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely would

Overall Meaning

The lyrics to Simon & Garfunkel's song "El Condor Pasa" express a desire for freedom and a longing to be unencumbered by human constraints. The first stanza, "I'd rather be a sparrow than a snail / Yes I would, if I could, I surely would / I'd rather be a hammer than a nail / Yes I would, if I only could, I surely would," suggest a desire for autonomy and self-determination. The singer wishes to be a bird, free to fly away at will, rather than a slow-moving snail. They also express a desire to be the one wielding the hammer, rather than the one being hammered down.


The second stanza, "Away, I'd rather sail away / Like a swan that's here and gone / A man gets tied up to the ground / He gives the world its saddest sound / Its saddest sound," further underscores this desire for freedom. The singer wishes to sail away like a swan, free to come and go as they please. They contrast this with the condition of humanity, which is "tied up to the ground" and unable to escape its earthly bounds. The singer suggests that this is what gives the world its "saddest sound."


The final stanza, "I'd rather be a forest than a street / Yes I would, if I could, I surely would / I'd rather feel the earth beneath my feet / Yes I would, if I only could, I surely would," continues this theme of connection to nature and autonomy. The singer suggests that they would rather be a forest, wild and free, than a street, which connotes man-made structures and constraints. They also express a desire to feel the earth beneath their feet, suggesting a yearning for a direct connection to the natural world.


Line by Line Meaning

I'd rather be a sparrow than a snail
I would rather live a life of freedom and fly around than be stuck in one place and move slowly like a snail.


Yes I would, if I could, I surely would
The singer really wants to live that life and is willing to take the chance if the opportunity presented itself.


I'd rather be a hammer than a nail
I would rather be the one who takes action and makes an impact, rather than being passive and taking whatever is given to me.


Away, I'd rather sail away
I want to escape from my current situation and explore new horizons.


Like a swan that's here and gone
Like a swan that appears in a flash and then disappears, the artist wants to live a life that is fleeting and full of adventure.


A man gets tied up to the ground
People get bogged down by responsibilities and societal expectations that prevent them from pursuing their dreams.


He gives the world its saddest sound
When a person is tied down to responsibilities and cannot pursue their dreams, it is a sad and mournful sound for the world to hear.


Its saddest sound
The sound of a person being unable to pursue their dreams is a very melancholy and depressing sound.


I'd rather be a forest than a street
Rather than living in a bustling and busy urban environment, the artist would prefer a peaceful and natural environment like a forest with trees, undergrowth, and animals.


I'd rather feel the earth beneath my feet
The artist wants to be grounded and connected to nature, rather than being isolated in a sterile or artificially created environment.


Yes I would, if I only could, I surely would
The singer desires the change, but is unsure if they will ever get to experience it.




Lyrics © Budde Music Publishing GmbH, Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: PAUL SIMON, JORGE MILCHBERG, DANIEL ALOMIA ROBLES

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Bjorn Anka

Hello Daniel, I'm from Huanuco, the place where Danie Alomia Robles born, we speak in spanish there, the spanish lyrics (as I known there aren't official lyrics, but the most popular is this)

 El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, golpeará
Después sé irá

La luna en el desierto brillará
Tú vendrás, solamente un beso
Me dejará

Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

La angustia y el dolor me dejarán
Mi corazón, sufrirá
Y morirá.

El amor cómo un cóndor volará
Mi corazón, sufrirá y morirá
Regresarás.

Quien sabe mañana donde irás
Que harás, me pensarás;
Yo sé que nunca volverás
Más pienso que no viviré,
Cómo podré.

In English:

Love is like a a condor fly 
My heart will hit 
Then you will know 

The moon will shine in the desert 
You will come, only a kiss 
I will 

Who knows where you go tomorrow 
That'll do, I think; 
I know that you'll never 
More I do not think I will live, 
How I can. 

The anguish and pain let me 
My heart will suffer 
And die. 

Love how a condor fly 
My heart will suffer and die 
You will return. 

Who knows where you go tomorrow 
That'll do, I think; 
I know that you'll never 
More I do not think I will live, 
How I can.

Well.. that was translated by google.. hope it helps



All comments from YouTube:

Phillip Sanchez

I just visited Peru for five days (Oct 5th - 9th, 2019). This song can be heard by musicians sometimes playing in the town streets. Such a peaceful, mysterious and alluring sound and song - brings an absolute feeling of peace, love and tranquility.

Benny Hill PL

what??? this famous song is already over 100 years old??? incredible!!!

LizbethPlenty

Thank you for this beautiful version of this beautiful song. Those sounds are rain sticks, they bless the water. 

This language does not sound Spanish to me, perhaps it is Quechua. 
Creator bless all Incans, Mayans and other native peoples of that land, and keep them strong. http://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
one love

Kelly Silva

Beautiful music! I'd love to visit Peru someday!

joe holstein

do it

timo65100

Страхотна музика. Благодаря за песента. Народите трябва да се уважават. Прекланям се пред песента.

Flor de Maria Goldston

Just wonderful!!!Being a peruvian myself, I believe this is one of the best songs ever made that reflects the great past and present Peruvian history.I heard this song interpreted by fine musicians and one of them is the great Paul Simon among others. What I like about this one is that is sang in Quechua, the Incas language. Please correct me if I am wrong on this.Well done.Thank you.

Alfred Grech

Thank you and glad you enjoyed it. Can't tell you anything about the language, it's all Peruvian to me :)) - One thing i know is that this song is a very beautiful one and your country is also very beautiful. God bless Peru'. Regards from Malta.

Eugene Danker

My first encounter with Andean music was listening to a group playing at Fisherman's Wharf in San Francisco. Now it is an important part of my collection.

Nampara Ohara

This is so beautiful. Thank you so much for posting. xx I love it.

More Comments