Ted had already been playing professionally as a musician, but the Lord refined His gift towards worship and Ted soon recorded his first messianic album, "Shield of David" (1991).
He later put together a Christian rock band releasing 2 very different albums Nomadic Farmers (1997) and Big Methuselah (1999).
But his desire to bless Israel led him to record a new messianic project, which was called "Letter to the Hebrews" and released in Jerusalem on The Day of Pentecost 2001. Ted?s debut on Messianic worship label Galilee of the Nations followed in October of 2002 with "Zealous Over Zion".
Now Ted has three new projects coming this year on the #1 Christian worship label, Integrity Records.
"Road to Jerusalem" is a compilation birthed out of the hearts of Coach Bill McCartney and Raleigh Washington to bring Christian Churches and the messianic community together in unity and includes artists like Paul Wilbur, Marty Goetz, Lamb, Joel Chernoff, Jonathan Settel, Karen Davis, Rachel Washington, and Ted Pearce. These all sing together on the title song co-written by Yochanan ben Yehuda and Ted Pearce, which releases internationally on June 7th 2005.
His next solo recording, "Hallelu Et Adonai" is a collection of simple acoustic songs written for small music teams and releases July 5th 2005.
In addition to those 2 releases, Ted and Joel Chernoff have collaborated to revive the Messianic pioneer group, Lamb. Their collaboration comes out in October of 2005.
Ted's vision is to see all the sons of Adam turn to the God of Abraham, Isaac, and Jacob and believes that he can help build bridges of shalom.
http://www.tedpearce.com/biography/
If your intrested in more info please download this free Ebook at the following link below:
http://www.tedpearce.com/linkedfiles/bio.pdf
Gili Meod
Ted Pearce Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hari ee bat yerushalayim
Hine malkech yavo lach
Tsadik Venoshahoo
Gam at b'elam britech
Shilachti asirayich
mibor en mayim bo
Gam hayom magid mishne ashiv lach
Ani verochev al chamor
ve aal ayir ben atonot
Vediber shalom l'goyim
Oo moshlo miyom adyam
Oo minahar ad afsei aretz
The lyrics of Ted Pearce's song "Gili Meod" are filled with hope and optimism for Zion and Jerusalem. The opening line "Gili meod bat Zion" translates to "Rejoice greatly, daughter of Zion" and serves as an invitation to the city of Zion to celebrate. The second line "Hari ee bat Yerushalayim" translates to "Shout aloud, daughter of Jerusalem" and is a call to action to raise one's voice in joy and celebration.
The third and fourth lines are a prediction of a king who will come to Zion, bringing righteousness and salvation with him. The phrase "Hine Malkech yavo lach, tsadik venoshahoo" translates to "Behold, your King is coming to you; He is just and endowed with salvation". These lines are a reference to the Messiah, who is believed to be the true king of Israel and is awaited by Jews worldwide.
The fifth and sixth lines are an expression of hope for the future, with the singer asking the exiled people to return to Zion, the homeland of the Jewish people. He calls out "Shoovooo levitzaron asirei hatikva" which means, "Return to the stronghold, O prisoners who have the hope."
The seventh and eighth lines express gratitude for being brought out of captivity and being given the opportunity to tell the story of their liberation to future generations. In these lines, the singer talks about riding on a donkey and young foal and spreading peace to nations across the earth.
Overall, the song is an expression of hope, joy, and anticipation for the coming of the Messiah and the return to Zion.
Line by Line Meaning
Gili meod bat zion
I am extremely joyous, daughter of Zion
Hari ee bat yerushalayim
Sing joyously, daughter of Jerusalem
Hine malkech yavo lach
Your king is coming to you
Tsadik Venoshahoo
Righteous and victorious he shall be
Gam at b'elam britech
You too are in your covenant presence
Shilachti asirayich
I have sent your captives away
mibor en mayim bo
There is no water in the river
Shoovooo levitzaron asirei hatikva
Return, O dry riverbed of hope's captives
Gam hayom magid mishne ashiv lach
Even today I will declare a double portion restored to you
Ani verochev al chamor
I ride on a donkey
ve aal ayir ben atonot
And on a young colt
Vediber shalom l'goyim
And will speak peace to the nations
Oo moshlo miyom adyam
His dominion will extend from sea to sea
Oo minahar ad afsei aretz
And from the River to the ends of the earth
Contributed by Hailey D. Suggest a correction in the comments below.
Johnathan
on Miflati
I think a better translation would be: Call upon the Name of the LORD, O Jerusalem