Ted had already been playing professionally as a musician, but the Lord refined His gift towards worship and Ted soon recorded his first messianic album, "Shield of David" (1991).
He later put together a Christian rock band releasing 2 very different albums Nomadic Farmers (1997) and Big Methuselah (1999).
But his desire to bless Israel led him to record a new messianic project, which was called "Letter to the Hebrews" and released in Jerusalem on The Day of Pentecost 2001. Ted?s debut on Messianic worship label Galilee of the Nations followed in October of 2002 with "Zealous Over Zion".
Now Ted has three new projects coming this year on the #1 Christian worship label, Integrity Records.
"Road to Jerusalem" is a compilation birthed out of the hearts of Coach Bill McCartney and Raleigh Washington to bring Christian Churches and the messianic community together in unity and includes artists like Paul Wilbur, Marty Goetz, Lamb, Joel Chernoff, Jonathan Settel, Karen Davis, Rachel Washington, and Ted Pearce. These all sing together on the title song co-written by Yochanan ben Yehuda and Ted Pearce, which releases internationally on June 7th 2005.
His next solo recording, "Hallelu Et Adonai" is a collection of simple acoustic songs written for small music teams and releases July 5th 2005.
In addition to those 2 releases, Ted and Joel Chernoff have collaborated to revive the Messianic pioneer group, Lamb. Their collaboration comes out in October of 2005.
Ted's vision is to see all the sons of Adam turn to the God of Abraham, Isaac, and Jacob and believes that he can help build bridges of shalom.
http://www.tedpearce.com/biography/
If your intrested in more info please download this free Ebook at the following link below:
http://www.tedpearce.com/linkedfiles/bio.pdf
Miflati
Ted Pearce Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese
Kiree b'shem Adonai Yerushalayim
Tziyon barkhi et hashem Adonai Elohayikh
Atah Adonai or chayay d'varcha ner leraglai, leraglai
Atah Adonai or chayay d'varcha ner leraglai, leraglai
Kiree b'shem Adonai Yerushalayim
Tziyon barkhi et hashem Adonai Elohayikh
Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese
Atah Adonai or chayay d'varcha,
Atah Adonai miflati umivtzari!
The song "Miflati" by Ted Pearce is a lyrical expression of praise and adoration to God. The lyrics begin with the declaration "Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese," which can be translated as "You are my rock, and in You I find refuge." The repetition of this phrase emphasizes the singer's reliance on God as a source of protection and stability in their life.
The second verse of the song continues with the theme of God's guidance and illumination. The words "Atah Adonai or chayay d'varcha ner leraglai, leraglai" can be translated as "You are the light of my life, Your word is a lamp to my feet." The image of a lamp lighting the way for the singer's feet highlights the singer's reliance on God's guidance and wisdom.
The chorus of the song calls on the city of Jerusalem and the people of Zion to praise God. The Hebrew words "Kiree b'shem Adonai Yerushalayim, Tziyon barkhi et hashem Adonai Elohayikh" translate to "Sing to the Lord in the name of Jerusalem, Zion, praise your God."
Overall, "Miflati" is a beautiful and uplifting song that emphasizes the singer's trust in God and encourages praise and worship of God.
Line by Line Meaning
Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese
You, Lord, are my refuge and stronghold; I will seek shelter in You.
Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese
You, Lord, are my refuge and stronghold; I will seek shelter in You.
Kiree b'shem Adonai Yerushalayim
I will call upon the Lord, in the name of Yerushalayim.
Tziyon barkhi et hashem Adonai Elohayikh
Let Tziyon praise the name of the Lord our God.
Atah Adonai or chayay d'varcha ner leraglai, leraglai
You, Lord, are the light of my life; Your word is a lamp for my feet.
Atah Adonai or chayay d'varcha ner leraglai, leraglai
You, Lord, are the light of my life; Your word is a lamp for my feet.
Kiree b'shem Adonai Yerushalayim
I will call upon the Lord, in the name of Yerushalayim.
Tziyon barkhi et hashem Adonai Elohayikh
Let Tziyon praise the name of the Lord our God.
Atah Adonai miflati umivtzari bo echese, echese
You, Lord, are my refuge and stronghold; I will seek shelter in You.
Atah Adonai or chayay d'varcha,
You, Lord, are the light of my life,
Atah Adonai miflati umivtzari!
You, Lord, are my refuge and stronghold!
Contributed by Cooper R. Suggest a correction in the comments below.
Johnathan
I think a better translation would be: Call upon the Name of the LORD, O Jerusalem
@FresnoJoe2
Hallelujah~!