À Dahouët
Thomas Fersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À Dahouët, les oiseaux, les mouettes ne boivent pas que de l'eau.
Le soleil est pâlot et Camille rentre son bateau.
On range les parasols, on sort les parapluies.

Les vacances sont finies et mon coeur fait "Twoui, twoui, twoui".
Amours tant convoitées à présent oubliées...
Cette fille en bikini me cachait quelque chose.




Overall Meaning

The first verse of Thomas Fersen's song À Dahouët evokes a seaside atmosphere where the birds, the seagulls, do not only drink water. The pale sun sets on the horizon and Camille, maybe a local fisherman or boat owner, returns to the shore. It's the end of the holidays as the beachgoers start to pack their umbrellas away and switch to umbrellas as it starts to rain. This transition from summer to fall is also reflected by the singer's emotions, as he says his heart goes "Twoui, twoui, twoui", which can be translated as a sort of wobbling or shaking that expresses confusion, uneasiness or a feeling of loss.


The second verse reveals that this uneasiness is caused by the singer's romantic experience during these holidays that turned out to be unfulfilling. He mentions an unnamed girl wearing a bikini who seemed to hide something from him. This creates a sense of deception and disillusionment that may resonate with anyone who has ever experienced a summer fling that never led anywhere or who felt deceived by someone they thought they knew.


Line by Line Meaning

À Dahouët, les oiseaux, les mouettes ne boivent pas que de l'eau.
In Dahouët, birds and seagulls don't just drink water.


Le soleil est pâlot et Camille rentre son bateau.
The sun is pale, and Camille is bringing his boat back.


On range les parasols, on sort les parapluies.
We put away the umbrellas and take out the parasols.


Les vacances sont finies et mon coeur fait "Twoui, twoui, twoui".
The holidays are over, and my heart is making a sad, mournful sound.


Amours tant convoitées à présent oubliées...
Love that was once desired is now forgotten.


Cette fille en bikini me cachait quelque chose.
That girl in a bikini was hiding something from me.




Contributed by Mateo B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions