Allons nous coucher
Thomas Fersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est un rire intérieur,
Dehors il ne fait pas chaud,
On est lundi, le ciel est gris
Et je suis tombé de mon lit
Les nouvelles ne sont pas belles,
On les jette à la poubelle.
Quelle grisaille, quelle grisaille,
Et l'amour n'est plus qu'un p'tit détail,
Allons nous coucher.
Allons nous coucher.

Je me réveille au printemps,
Il fait doux, j'aime ce temps;
Les fleurs s'ouvrent et je découvre
Que ton corps est très excitant !
Décrochons le téléphone,
Nous n'y serons pour personne.
Loin des casse-pieds, sous le pommier,
Ça fait longtemps qu'on a oublié
D'aller se coucher,
D'aller se coucher,
Allons nous coucher
Allons nous coucher

La vie est courte, il faut vous allonger.
Oubliez vous, et tout va s'arranger.
Pour du bon temps, votre femme vous attend,
Allez retrouver la belle au bois dormant.
Oui, ça c'est la nature qui appelle, et vous
Prenez la main de cette fille, elle
N'attend que ça et vous c'est pareil,
Demain il ne faudra pas pleurer
Allez vous coucher
Allons nous coucher.

Il est tard et je suis naze
Et je rentre dans ma case
Je m'allonge sur un banc,
Ma fumée déroule son ruban.
Sur sa natte ou sous sa couette
Pour moi la nuit sera chouette.
Je dormirai mieux demain,
Demain j'irais dans le petit pré
J'irais me coucher,
J'irais me coucher,




Allons nous coucher
Allons nous coucher

Overall Meaning

The song "Allons nous coucher" by Thomas Fersen talks about the struggles and mundaneness of everyday life. The opening lines express the feeling of being internally happy despite the cold and grey atmosphere outside. The lyrics then describe the dullness of Mondays and how the news is filled with negative content, which adds to the gloominess. The love element is also mentioned, but it is referred to as a minor detail. The chorus, "Allons nous coucher" which means "Let's go to bed," tells us that the singer wants to escape the dullness of daily life and simply go to bed.


However, the verse that follows offers a more uplifting scenario. The singer wakes up in the springtime to find everything blossoming and beautiful. They then proceed to have a romantic encounter with someone special, and they disconnect from the outside world by not answering the phone. The second chorus reminds us that the best way to forget all the daily troubles and worries is to go to bed with someone special.


The final verse describes the singer's return home, where they lie down and unwind. They talk about the comfort of sleeping and how it helps you forget about everything. The verse ends on a positive note, with the singer looking forward to the next day, where they plan to go to their "little field" and sleep there.


Line by Line Meaning

C'est un rire intérieur,
It's an internal laughter,


Dehors il ne fait pas chaud,
Outside it's not warm,


On est lundi, le ciel est gris
It's Monday, the sky is grey


Et je suis tombé de mon lit
And I fall off my bed


Les nouvelles ne sont pas belles,
The news is not good,


On les jette à la poubelle.
We throw them in the garbage.


Quelle grisaille, quelle grisaille,
What a dullness, what a dullness,


Et l'amour n'est plus qu'un p'tit détail,
And love is just a little detail,


Allons nous coucher.
Let's go to bed.


Je me réveille au printemps,
I wake up in spring,


Il fait doux, j'aime ce temps;
It's mild, I like this weather;


Les fleurs s'ouvrent et je découvre
The flowers are opening and I discover


Que ton corps est très excitant !
That your body is very exciting!


Décrochons le téléphone,
Let's pick up the phone,


Nous n'y serons pour personne.
We won't be reachable for anyone.


Loin des casse-pieds, sous le pommier,
Far from the annoying people, under the apple tree,


Ça fait longtemps qu'on a oublié
It's been a long time since we forgot


D'aller se coucher,
To go to bed,


La vie est courte, il faut vous allonger.
Life is short, you must lie down.


Oubliez vous, et tout va s'arranger.
Forget yourself, and everything will be okay.


Pour du bon temps, votre femme vous attend,
For a good time, your wife is waiting for you,


Allez retrouver la belle au bois dormant.
Go find the sleeping beauty.


Oui, ça c'est la nature qui appelle, et vous
Yes, that's nature calling, and you


Prenez la main de cette fille, elle
Take this girl's hand, she


N'attend que ça et vous c'est pareil,
It's all she's been waiting for and you're the same,


Demain il ne faudra pas pleurer
Tomorrow there won't be any crying


Allez vous coucher
Go to bed


Il est tard et je suis naze
It's late and I'm exhausted


Et je rentre dans ma case
And I go back to my place


Je m'allonge sur un banc,
I lie down on a bench,


Ma fumée déroule son ruban.
My smoke unrolls its ribbon.


Sur sa natte ou sous sa couette
On its mat or under its blanket


Pour moi la nuit sera chouette.
For me, the night will be great.


Je dormirai mieux demain,
I will sleep better tomorrow,


Demain j'irais dans le petit pré
Tomorrow I will go to the small meadow


J'irais me coucher,
I will go to bed,


Allons nous coucher
Let's go to bed




Contributed by Charlie I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions