Richard Dorfmeister and Rupert Huber first met in school, and began experimenting with tape machines, Indian music, and poetry lyrics, under the name of Dehli9. After school, Dorfmeister and Huber went their separate ways: Dorfmeister began producing and DJing with Peter Kruder, and Huber worked in the experimental music scene. His compositions were featured by Wiener Festwochen (Private Exile, 2004), Centre Pompidou (Sonic Process, 2002) and Ars Electronica (Radiotopia, 2002) as well as in TV series (C.S.I.: Miami, Sex and the City) and radio (signations for the ORF – Austrian Broadcasting Company).
In 1994, Dorfmeister and Huber released their first 12", entitled "Chocolate Elvis", on Kruder and Dorfmeister's G-Stone label. A string of critically acclaimed albums and remix collections followed - Opera (1996), Suzuki (1999), Dehli9 (2002) J.A.C. (2005) and No Hassle (2009) are considered milestones of the downtempo genre. The musical trademark of Tosca is a cheerful laid-back feel that emanate a warm, and occasionally melancholic atmosphere. The music of Tosca is played in clubs and living rooms, boutiques and wineries alike.
Lots of the singles and their ensuing remixes were released as remix albums - i.e. Souvenirs - The J.A.C. Remixes, Suzuki in Dub, Chocolate Elvis Dubs or the “Fuck Dub” remix collection - and featured on countless compilations. Tosca has performed in live shows in the USA, South America and Europe, including such prominent festivals as Coachella (Palm Springs, USA) and the Ars Electronica Festival (Linz, Austria). In 2001, Tosca was honored with Austria’s Amadeus Music Award as best Pop/Rock group. In 2009 the release of No Hassle saw Tosca move into more ambient soundscapes and the world of live instrumentation. In 2013 their sixth studio album Odeon featuring vocalists Sarah Callier, Rodney Hunter and JJ Jones was released on their longtime home of !K7 Records.
Lettere D'Amore
Tosca Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Rivedrai co la mente a poco a poco li giorni in cui t'amai
Li baffi appassiranno sotto ar pianto
Mentre ricorderai quer tempo lieto e a me ripenserai ner tuo segreto
Se la memoria nun sarà andata ar vento
Te sembrerà de sentì la voce mia tra le lame der vento dell′inverno
Me sentirai gridà la notte e er
Giorno: "Il nostro amore è stato na pazzia"
Colla tua mente zeppa der mio bene dirai... dirai...
"Vecchietta, bella mia, ritorna,
Vieni, strignete a me che moriremo insieme
The lyrics of Tosca's song Lettere D'Amore tell the story of someone who is writing letters of love to their significant other, imagining that when they become old and read those letters again, they will remember the happy days of their past love. In those moments, the memories of the love will flood back to them and they will be able to recall how they felt when they were deeply in love. The lyrics speak of the inevitability of aging and how love remains the same even as time passes. The writer then tells their lover that they will also remember the difficult times when they had to say goodbye and will be able to feel the bittersweet pain that came with it. However, despite the pain, the writer promises the listener that they will feel their love in the wind, in the night and in the day.
The lyrics express the timeless emotion of love and how it stays with us through the years, although life may change dramatically over time. The song resonates with people who have experienced love irrespective of age and gender since it invokes a romantic and nostalgic feeling. The words in the song express the feelings that people harbour within, but can't express through words, and that's why the song has been cherished by fans throughout the years.
Line by Line Meaning
Quando sarai vecchio e leggerai le mie lettere d′amore accanto ar foco
When you grow old and read my love letters by the fire, you will revisit those happy days when I loved you.
Rivedrai co la mente a poco a poco li giorni in cui t'amai
You'll recall the days when I loved you with each line you read and let your mind travel slowly back in time.
Li baffi appassiranno sotto ar pianto
As you cry, your mustache will wilt.
Mentre ricorderai quer tempo lieto e a me ripenserai ner tuo segreto
While you remember happy times, you'll think of me in secret.
Se la memoria nun sarà andata ar vento
If your memory hasn't been lost to time,
Te sembrerà de sentì la voce mia tra le lame der vento dell′inverno
you'll feel like you hear my voice between the winter gusts of wind.
Me sentirai gridà la notte e er giorno: 'Il nostro amore è stato na pazzia'
At night and throughout the day, you'll hear me yelling, 'Our love was crazy!'
Ritorneranno l'attimi sereni
Moments of serenity will return.
Colla tua mente zeppa der mio bene dirai... dirai... 'Vecchietta, bella mia, ritorna, Vieni, strignete a me che moriremo insieme'
With your mind full of my love, you'll say, 'My dear, beautiful old woman, come back, hug me tight, and let us die together.'
Contributed by Liliana D. Suggest a correction in the comments below.