Loris e efrem
Vallanzaska Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'è un galletto nel quartiere cha fa quello che gli va
Il suo nome è Loris
Ha un amico tutto uguale, tatuaggio con il pugnale
Lui si chiama Efrem
Ha un giubbotto tutto nero e si sente un caballero
Il suo nome è Loris
E si sentono gia grandi han raggiunto i 16 anni
"Che cazzo guardi? Sgomma! Vai via di qua!
Ma senti questo! Guarda che faccia c'ha!"
Gli da una pizza e questa mano qua
Te la parcheggia in faccia...

Mettono bestemmie nella più pacifica frasetta
Crolla la parrocchia
Vanno spesso in riva al lago per sputare sull'ochetta
Che risate sai...
Sono alti più di te, la ragione sai qual'è?
Guardagli le scarpe...
Attenzione non sbagliare se ti va di conversare:

"Che cazzo guardi? Sgomma! Vai via di qua!
Ma senti questo! Guarda che faccia c'ha!"
Gli da una pizza e questa mano qua
Te la parcheggia in faccia...

Alle sei del pomeriggio si ritrovano al parcheggio
Pronti a gareggiare
Sono tutti allineati, la manopola è sudata
Trema l'orrizzonte
Con lo scooter vanno via dando saggi di pazzia
"Stai attento al palo!"
Ora sono i salvatori dell'associazione donatori
Grande cuore, Loris!

"Che cazzo guardi? Sgomma! Vai via di qua!
Ma senti questo! Guarda che faccia c'ha!"




Gli da una pizza e questa mano qua
Te la parcheggia in faccia...

Overall Meaning

The song "Loris e Efrem" by Vallanzaska is a portrayal of two reckless teenagers, Loris and Efrem, who think they are invincible at the age of 16. The singer describes Loris as a rooster in the neighborhood who does whatever he wants, and Efrem as his identical friend with a dagger tattoo. Loris wears an entirely black jacket and feels like a knight, while Efrem wears a similar jacket. They often curse in the most peaceful phrases, and their obscenities bring down the church. The two go to the lakeside to spit on the swans and ducks, and the scene becomes comical for them. Their shoes are essential, so one should not make a mistake when conversing with them.


The chorus of "Loris e Efrem" repeats the phrase "Che cazzo guardi? Sgomma! Vai via di qua! Ma senti questo! Guarda che faccia c'ha!" which in Italian means "What are you looking at? Leave! Get out of here! But listen to this! Look at his face!" It highlights the two teenagers' aggression and their lack of respect for others. They also enjoy racing with their scooters in the parking lot, with the steering wheel damp, and the horizon trembles. However, the song ends on a positive note as Loris and Efrem assume the role of saviors of the blood donors' association, portraying their generous sides, and a big heart.


Line by Line Meaning

C'è un galletto nel quartiere cha fa quello che gli va
There is a rooster in the neighborhood that does whatever he wants.


Il suo nome è Loris
His name is Loris.


Ha un amico tutto uguale, tatuaggio con il pugnale
He has a friend that looks just like him, tattooed with a dagger.


Lui si chiama Efrem
His name is Efrem.


Ha un giubbotto tutto nero e si sente un caballero
He wears an all-black jacket and feels like a knight.


E si sentono gia grandi han raggiunto i 16 anni
And they already feel grown up, having reached 16 years old.


Mettono bestemmie nella più pacifica frasetta
They insert curses into the most peaceful sentence.


Crolla la parrocchia
The parish falls apart.


Vanno spesso in riva al lago per sputare sull'ochetta
They often go to the lake to spit on the ducklings.


Che risate sai...
How they laugh...


Sono alti più di te, la ragione sai qual'è?
They are taller than you, do you know the reason why?


Guardagli le scarpe...
Look at their shoes...


Attenzione non sbagliare se ti va di conversare:
Be careful not to make a mistake if you want to talk to them:


Alle sei del pomeriggio si ritrovano al parcheggio
At six in the afternoon they gather in the parking lot.


Pronti a gareggiare
Ready to compete.


Sono tutti allineati, la manopola è sudata
They are all lined up, grip sweaty.


Trema l'orrizzonte
The horizon trembles.


Con lo scooter vanno via dando saggi di pazzia
They ride away on their scooters, showing off their craziness.


"Stai attento al palo!"
"Be careful of the pole!"


Ora sono i salvatori dell'associazione donatori
Now they are the saviors of the donors' association.


Grande cuore, Loris!
Great heart, Loris!


"Che cazzo guardi? Sgomma! Vai via di qua!
"What the f*** are you looking at? Scram! Get out of here!


Ma senti questo! Guarda che faccia c'ha!"
"But listen to this! Look at his face!"


Gli da una pizza e questa mano qua
He gives him a punch and this hand here.


Te la parcheggia in faccia...
He parks it in your face...




Contributed by Bailey J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Mario Piccinelli

Evergreen ✌✌
New Rock Nautilus Radio🐺 e feste 🍻 a nastro 🥰🥰

pastobasto

Chicca meravigliosa! La canzone me la ricordo, ma il video :O spettacolo!! Grazie!

capachiatta

Grandissimi!!!

Davide Brunello

Pensavo non esistesse più..... la vecchia radio lupo solitario

boldoz182

sarà anche qualità orribile, come dici tu, ma a me piace proprio parecchio!