He has published one book (Non si muore tutte le mattine) and seven records, the last one being Da solo, released Friday October 17th, 2008.
His musical style is heavily influenced by Tom Waits and Paolo Conte.
Sante nicola
Vinicio Capossela Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
di luci e di attese
di comignoli e calze appese
in una stazione ovattata di neve
il tuo arrivo leggero
nel cuor della notte
attorno a un bidone di fosforo
e luce di fuoco fatato
con una stola di cani randagi
ed una scatola di cerini
e lumini accesi
Sante Nicola ci ha portato
in dono le parole
per parlarci e scaldarci
il cuore
che poverta’ non sapersi parlare
e vedersi passare
vicini e muti
chiusi nel rancore
La pioggia si è fatta neve
e non ferisce ma bagna
e come manna morbida
ci consola..
Sante Nicola
ci ha portato parole incartate
e scritte e parlate
per dircele davvero
queste parole d’amore
Nel silenzio che ci aveva vinti
silenzio di anni
per quanto freddo e ghiaccio
ci fosse nel cuore..
Sante Nicola ci ha portato
in dono le parole
per spiegarci e scaldarci
come castagne e vino
tenerci vicino
La pioggia si è fatta neve
e non ferisce ma bagna
e ha portato parole
scritte e parlate
per quanto groppo e freddo ci fosse nel cuore..
Sante Nicola ci ha portato in dono
le parole per scaldarci e trovarci ancora
The lyrics to Vinicio Capossela's "Sante Nicola" tell the story of the arrival of December, a month of light and anticipation, where people hang stockings and wait for gifts from Saint Nicholas (Sante Nicola). The song describes a snowy train station, where Saint Nicholas arrives in the dead of night with a stole of stray dogs, a box of matches, and lit candles. He brings the gift of words, which are meant to warm the hearts of those who can't speak due to poverty and bitterness. The snow turns to rain, and though it doesn't hurt, it wets us; nourishing us like soft manna from heaven. The words Saint Nicholas brings are written and spoken, allowing them to be truly heard and felt.
Overall, the lyrics convey a sense of hope and the power of communication. The arrival of Saint Nicholas with his gift of words represents the possibility of overcoming isolation and the coldness in our hearts. The mention of poverty and bitterness suggest that these are themes of the song that go beyond the literal arrival of Saint Nicholas, and that this figure represents something greater. The final lines suggest that these words can bring people together, warming them like chestnuts and wine and allowing them to find each other once again.
Line by Line Meaning
E’ arrivato il nostro dicembre
December has come for us
di luci e di attese
Full of lights and expectations
di comignoli e calze appese
Chimneys and hanging stockings
in una stazione ovattata di neve
In a snow-covered station
il tuo arrivo leggero
Your light arrival
nel cuor della notte
In the heart of the night
attorno a un bidone di fosforo
Around a phosphorus can
e luce di fuoco fatato
And enchanted fire light
E’ arrivato guaiendo
Arrived sadly
con una stola di cani randagi
With a pack of stray dogs
ed una scatola di cerini
And a box of matches
e lumini accesi
And lit candles
Sante Nicola ci ha portato
Saint Nicholas brought us
in dono le parole
The gift of words
per parlarci e scaldarci il cuore
To speak to us and warm our hearts
che poverta’ non sapersi parlare
That poverty cannot speak
e vedersi passare vicini e muti
And see each other pass by silently
chiusi nel rancore
Closed in resentment
La pioggia si è fatta neve
The rain turned into snow
e non ferisce ma bagna
And it doesn't hurt but wets us
e come manna morbida ci consola
And like soft manna it consoles us
Sante Nicola ci ha portato parole incartate
Saint Nicholas brought us wrapped words
e scritte e parlate per dircele davvero
Written and spoken words to really tell us
queste parole d’amore
These words of love
Nel silenzio che ci aveva vinti
In the silence that had overcome us
silenzio di anni per quanto freddo e ghiaccio ci fosse nel cuore..
Years of silence, no matter how cold and icy our hearts were...
Sante Nicola ci ha portato in dono le parole
Saint Nicholas brought us the gift of words
per spiegarci e scaldarci come castagne e vino
To explain and warm us up like chestnuts and wine
tenerci vicino
To keep us close
La pioggia si è fatta neve
The rain turned into snow
e non ferisce ma bagna
And it doesn't hurt but wets us
e ha portato parole scritte e parlate
And brought written and spoken words
per quanto groppo e freddo ci fosse nel cuore..
No matter how swollen and cold our hearts were...
Sante Nicola ci ha portato in dono le parole
Saint Nicholas brought us the gift of words
per scaldarci e trovarci ancora
To warm us up and find each other again
Contributed by Liam E. Suggest a correction in the comments below.