Montand was born Ivo Livi in Monsummano Terme, Italy, the son of poor peasants Giuseppina (née Simoni) and Giovanni Livi, a broommaker. Montand's mother was a devout Catholic, while his father held strong Communist beliefs. Because of the Fascist regime in Italy, Montand's family left for France in 1923. He grew up in Marseille, where, as a young man, he worked in his sister's barber shop, and later on the docks. He began a career in show business as a music-hall singer. In 1944, he was discovered by Édith Piaf in Paris and she made him part of her act, becoming his mentor and lover.
Montand went on to international recognition as a singer and actor, starring in numerous films. His recognizably crooner songs, especially those about Paris, became instant classics.
He was one of the most famous performers at Bruno Coquatrix's famous Paris Olympia music hall.
In 1951, he married the actress Simone Signoret, and they co-starred in several films throughout their careers. The marriage was, by all accounts, fairly harmonious, lasting until her death in 1985, although Montand had a number of well-publicised affairs, notably with Marilyn Monroe, with whom he starred in one of her last films, Let's Make Love. During his career, Montand acted in a number of American motion pictures as well as on Broadway. He was nominated for a Cesar Award for "Best Actor" in 1980 for "I comme Icare" and again in 1984 for "Garçon!"
In the French dubbings of Looney Tunes, the character Pepé Le Pew is an Italian skunk named "Pépé le putois". The voice characterization was often based on Montand's performances.
In 1986, after his international box-office draw power had fallen off considerably, the 65-year-old Montand gave one of his most memorable performances, as the scheming uncle in the two-part film: Jean de Florette, co-starring Gérard Depardieu, and Manon des Sources, co-starring Emmanuelle Béart. The film was a worldwide critical hit and raised Montand's profile in the U.S., where he made an appearance on "Late Night with David Letterman."
Montand's only child, Valentin, his son by his second wife Carole Amiel, was born in 1988. In a paternity suit that rocked France, another woman accused Montand of being the father of her daughter and went to court to obtain a DNA sample from him. Montand refused, but the woman persisted after his death. In a court ruling that made international headlines, the woman won the right to have Montand exhumed and a sample taken. It subsequently showed that he was not the girl's father.
Montand embarked on an affair with Marilyn Monroe during filming of the ill fated film Let's Make Love. He had been personally recommended by Arthur Miller after Miller saw him acting in a foreign movie version of his play The Crucible called Les Sorcières de Salem. Montand always expressed regret over the affair as he considered Miller a "good friend".
In his later years he maintained a home in St Paul de Vence, Provence until his death.
Montand died from a heart attack. In an interview, Jean-Jacques Beineix said, "[H]e died on the set [of IP5: The Island of Pachyderms]... On the very last day, after his very last shot. It was the very last night and we were doing retakes. He finished what he was doing and then he just died. And the film tells the story of an old man who dies from a heart attack, which is the same thing that happened!"
He is buried next to Simone Signoret in the Père Lachaise Cemetery, Paris, France.
In 2004, Catherine Allégret, Montand's stepdaughter and Simone Signoret's daughter from her first marriage, published a book titled World Upside Down (Un monde à l'envers ISBN 2-253-11442-1) in which she contended that Montand had abused her sexually since she was five years old.
La vie en rose
Yves Montand Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ca me fait quelque chose
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est t'elle pour moi
Moi pour elle
Dans la vie
Elle me l'a dit, l'a jure pour la vie
Et des que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour vas mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir
Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Elle est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est t'elle pour moi. Moi pour elle
Dans la vie
Elle me l'a dit, l'a jure pour la vie
Et des que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Yves Montand's song La vie en rose portrays a romantic and idealistic vision of love. It describes the feelings that the singer experiences when he is with the woman he loves. The lyrics in the first stanza reveal that when he holds her in his arms, she whispers softly to him and he sees the world in a more positive light, "Je vois la vie en rose" (I see life through rose-tinted glasses). The second stanza goes on to describe the words of love she shares with him which touch him, "Et ça me fait quelque chose" (And it does something to me).
The third stanza delves into the idea that this woman has entered into his heart and has become a source of happiness for him, "Elle est entrée dans mon coeur, une part de bonheur dont je connais la cause" (she has entered into my heart, a part of happiness which I know the cause of). The lyrics affirm that their love is reciprocated, and they are happy together, "C'est t'elle pour moi/moi pour elle dans la vie, elle me l'a dit, l'a juré pour la vie" (It's her for me, and me for her in life, she told me, swore to me for life).
The last stanza describes the impact of their love on his life; his heart beats faster every time he sees her, and he is overcome with joy, "Alors je sens en moi mon coeur qui bat, des nuits d'amour à en mourir, un grand bonheur qui prend sa place, des ennuis, des chagrins, des phases, heureux, heureux à en mourir" (So I feel in me my heart beating, nights of love to die for, a great happiness taking its place, troubles, sorrows, stages, happy, happy to die). The lyrics in La vie en rose present an idyllic love that many dream of experiencing in their lives.
Line by Line Meaning
Quand je la prend dans mes bras
When I take her in my arms
Elle me parle tout bas
She speaks softly to me
Je vois la vie en rose
I see life in rose-colored hues
Elle me dit des mots d'amour
She tells me words of love
Des mots de tous les jours
Words of everyday life
Et ça me fait quelque chose
And it makes me feel something
Elle est entre dans mon coeur
She has entered my heart
Une part de bonheur
A part of happiness
Dont je connais la cause
Whose cause I know
C'est t'elle pour moi. Moi pour elle
It is her for me. Me for her
Dans la vie
In life
Elle me l'a dit, l'a jure pour la vie
She told me, vowed it for life
Et des que je l'aperçois
And as soon as I see her
Alors je sens en moi
Then I feel within me
Mon coeur qui bat
My beating heart
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, BEUSCHER ARPEGE
Written by: Edith Piaf, Louis Guglielmi Louiguy
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@tiempoveganoprovida2247
Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amours
Des mots de tout les jours
Et ça m'fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit
La juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
....
Des nuits d'amours à en mourrir
Un grand bonheur qui prend sa place Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourrir
Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amours
Des mots de tout les jours
Et ça m'fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit
LA juré dans la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui baaaaat
@hareditaanjodoamor
A vida cor de rosa
Olhos que fazem baixar os meus
Um riso que se perde em sua boca
Aí está o retrato sem retoque
Do homem a quem eu pertenço
Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida em rosa
Ele me diz palavras de amor
Palavras de todos os dias
E isso me toca
Ele entrou no meu coração
Um pouco de felicidade
Da qual eu conheço a causa
É ele para mim
Eu para ele na vida
Ele me disse, me jurou pela vida
E desde que eu o percebo
Então sinto em mim
Meu coração que bate
Noites de amor a não mais acabar
Uma grande felicidade que toma seu lugar
Os aborrecimentos e as tristezas se apagam
Feliz, feliz até morrer
Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida em rosa
Ele me diz palavras de amor
Palavras de todos os dias
E isso me toca
Entrou no meu coração
Um pouco de felicidade
Da qual eu conheço a causa
É você para mim
Eu para você na vida
Ele me disse, me jurou pela vida
E desde que eu o percebo
Então sinto em mim
Meu coração que bate...
@tiempoveganoprovida2247
Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amours
Des mots de tout les jours
Et ça m'fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit
La juré pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
....
Des nuits d'amours à en mourrir
Un grand bonheur qui prend sa place Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourrir
Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d'amours
Des mots de tout les jours
Et ça m'fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est elle pour moi
Moi pour elle dans la vie
Elle me l'a dit
LA juré dans la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui baaaaat
@fatinatiger6247
Gracias!!!!!
@ElzbietaZycinskaliza
Po prostu piękne wykonanie zachwyca.Dziekuje
@CityLadyLA
My favorite version!! 💘💘💘
@clarequilty4962
Mine, too. There's something special about a man singing these lyrics.
@robincutti4596
Sensual voice!❤
@deboraalhanati2776
Uma interpretação maravilhosa.
@galinafona9396
So charming, simply great!
@patlyons1225
So smooth, so beautifully done. Merci!
@hareditaanjodoamor
A vida cor de rosa
Olhos que fazem baixar os meus
Um riso que se perde em sua boca
Aí está o retrato sem retoque
Do homem a quem eu pertenço
Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida em rosa
Ele me diz palavras de amor
Palavras de todos os dias
E isso me toca
Ele entrou no meu coração
Um pouco de felicidade
Da qual eu conheço a causa
É ele para mim
Eu para ele na vida
Ele me disse, me jurou pela vida
E desde que eu o percebo
Então sinto em mim
Meu coração que bate
Noites de amor a não mais acabar
Uma grande felicidade que toma seu lugar
Os aborrecimentos e as tristezas se apagam
Feliz, feliz até morrer
Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida em rosa
Ele me diz palavras de amor
Palavras de todos os dias
E isso me toca
Entrou no meu coração
Um pouco de felicidade
Da qual eu conheço a causa
É você para mim
Eu para você na vida
Ele me disse, me jurou pela vida
E desde que eu o percebo
Então sinto em mim
Meu coração que bate...