夜の一部始終
amazarashi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

歴史が夜に作られる様に
明日への通行料金
未払い、眠る病人
思索に煩悩 日付を通せんぼ
古い文庫本と思想のディベート
言葉にすれば意味が伸し掛る
だからいっそ
無言を決め込む孤独と
慕情は夜に 憎しみも夜に
後悔も夜に 煩雑に作られて
おんなじように言葉も歌も
夜に作られて
日が昇るまでに
消されたりした気持ちもあって
息を止めて 息を止めて
眠れない夜に それなりの理由
希死念慮は慰留 夜の一部始終
眠れない夜に 寺山の詩集
逃げるのも自由 夜の一部始終
眠れない夜に 言葉の無味無臭
人として未熟 夜の一部始終




眠れない夜に ぶり返したのは意趣
それはきっと杞憂 夜の一部始終

Overall Meaning

These lyrics from amazarashi's song "Yoru no Ichibu Shushu" depict the idea that history is made in the night, and it portrays various emotions and thoughts that arise during sleepless nights. The lyrics talk about the toll one must pay to move forward into tomorrow, representing the burden and struggles in life. The song mentions unpaid fees, a metaphor for unsettled matters and unresolved emotions. It also mentions sleeping patients, symbolizing the suppression of thoughts and feelings.


The lyrics highlight the interplay between contemplation and worldly desires, where thoughts and debates in books and philosophies expand when expressed in words. It suggests embracing silence as a form of loneliness and longing, as well as the night as the backdrop for both hatred and regret. The song expresses how emotions and words are crafted and created during the night, similar to how history is shaped.


The lyrics further discuss the fleeting nature of feelings that are erased before the sun rises, representing moments and emotions that are lost and forgotten. It emphasizes the struggle of sleepless nights and the reasons behind it, acknowledging the presence of thoughts of suicide and despair as part of the night's sequence. The song also references the poetry of Terayama, highlighting the freedom to escape and the existence of tasteless and meaningless words during the night. It concludes by acknowledging human immaturity and the repetition of unnecessary worries during sleepless nights.


Line by Line Meaning

歴史が夜に作られる様に
Just like how history is created in the darkness of the night


明日への通行料金
The toll fee to move towards tomorrow


未払い、眠る病人
Unpaid, sleeping patients


思索に煩悩 日付を通せんぼ
Thoughts and worries obstructing the passage of dates


古い文庫本と思想のディベート
A debate between old books and ideologies


言葉にすれば意味が伸し掛る
When put into words, the meaning expands


だからいっそ 無言を決め込む孤独と
So, it's better to embrace solitude without words


慕情は夜に 憎しみも夜に
Longing and hatred both belong to the night


後悔も夜に 煩雑に作られて
Regrets are also made in the complexities of the night


おんなじように言葉も歌も 夜に作られて
In the same way, words and songs are created in the night


日が昇るまでに 消されたりした気持ちもあって
There are also feelings that are erased before the sun rises


息を止めて 息を止めて 眠れない夜に それなりの理由
Holding my breath, unable to sleep at night, there must be a reason for it


希死念慮は慰留 夜の一部始終
The thoughts of longing for death are comforted throughout the night


眠れない夜に 寺山の詩集
In sleepless nights, Terayama's poetry collection


逃げるのも自由 夜の一部始終
Even escaping is freedom during the night


眠れない夜に 言葉の無味無臭
In sleepless nights, words become tasteless and odorless


人として未熟 夜の一部始終
Being immature as a person throughout the night


眠れない夜に ぶり返したのは意趣
Repeating the past on sleepless nights is intentional


それはきっと杞憂 夜の一部始終
That is surely groundless anxiety throughout the night




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 秋田ひろむ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

김대훈

감사합니다! 이로써 유튜브에 있는 아마자라시 노래의 한국어 번역은 다 완료된 거 같아요! 마침표를 찍기까지의 성춘봉님의 공헌에 거듭 감사합니다. 꾸벅꾸벅.

성춘봉

사전을 뒤지며 서툰 번역으로 만든 영상들을 좋게 봐주셔서 감사합니다

Mike Hawk

아 유튜브에 없던 유일한 노래

흑기사

잘듣고갑니당:)

전한결

잘듣고 갑니당..!

More Versions