人間1/2
tacica Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

闘争心を持って生まれた
あの日のモンスターも
背中のファスナーが覗こうと
哀しくはないさ 多分
ヒントでなんて答えられないんだ
たった一人の存在も
角度違う生命達が今日も
競い合う世界さ
また眠れなくて 眠れなくて
眠らないのは左
その身勝手 許さない右
左右不対称にもう疲れたみたい
両方の声が
「この身体で生まれて
良かったのかい?」
云われた気がして焦っていないかな
好んで抱いた
どちらかを本性だって呼ぶ
お望み通り終えたけど
もう片方の僕 見当たらない

良い子になってやっと貰えた
使い捨ての存在も
全ての喜怒哀楽足りない今日が
僕を叱るよ 多分
置いて来た僕が
怪我した隣で眠った振り
追い出した言葉は覚えていないかな
競争はきっと
望まない方を許してみて
冗談に聞こえたけど
もう片方の僕じゃ居られないんだ

心臓の様に
特別な居場所は無いとして
動いた身体は嘆いていないかな
でも尊い生命か
それの反対は何と呼ぶ
経験に囲まれて
もう片方を探している
両方の声が
「僕等で生まれて良かったのさ。」
云われたつもりで歩いて行けるから
皆 映像が無いと
語れない生命なんて呼ぶ




それでも今日を終えたから
もう僕等のままで居させて

Overall Meaning

The lyrics to tacica's "人間1/2" speak to the struggle of living as an imperfect and incomplete human being. The song acknowledges the inherent flaws and contradictions within oneself, as well as the pressures and expectations of society. The opening lines assert that the monster born with a fighting spirit that day, like the singer, is not necessarily sad despite the constant battles of life. The singer expresses frustration with not being able to find answers through hints and the constant competition and comparison with others.


The chorus presents the theme of duality and conflict, with the left side of the singer's body unable to sleep while the right is selfish and unforgiving. The singer voices their exhaustion with this imbalance and the desire to be seen as a whole person rather than just one facet of themselves. The second stanza recounts a desire to be accepted and recognized, even if it means being disposable or forgotten. The singer reminisces about a time when they pretended to sleep next to someone who hurt them and wonders if they can't remember the hurtful things said during their competition because they've become so numb to it.


Line by Line Meaning

闘争心を持って生まれた
We were born with a fighting spirit


あの日のモンスターも
Even that monster from that day


背中のファスナーが覗こうと
Even when the zipper on its back is exposed


哀しくはないさ 多分
It's not necessarily a sad thing, probably


ヒントでなんて答えられないんだ
We can't answer with just hints


たった一人の存在も
Even just one person's existence


角度違う生命達が今日も
Different angles of life are competing today


競い合う世界さ
It's a world of competition


また眠れなくて 眠れなくて
Unable to sleep again and again


眠らないのは左
The reason why we can't sleep is on the left


その身勝手 許さない右
Our selfishness won't allow us to sleep on the right


左右不対称にもう疲れたみたい
We're tired of being asymmetric left and right


両方の声が
Both voices say


「この身体で生まれて良かったのかい?」
“Was it good to be born in this body?”


云われた気がして焦っていないかな
Do we feel like we've been told that and get worried?


好んで抱いた
We embraced it willingly


どちらかを本性だって呼ぶ
We call one of them our true nature


お望み通り終えたけど
We finished as you wished


もう片方の僕 見当たらない
But we can't find the other side of ourselves


良い子になってやっと貰えた
We could finally be good children and get it


使い捨ての存在も
Even a disposable existence


全ての喜怒哀楽足りない今日が
Today, where everything falls short of our emotions, rebukes us


僕を叱るよ 多分
Reproving us, probably


置いて来た僕が
Me, who you left behind


怪我した隣で眠った振り
Pretended to sleep next to you, injured


追い出した言葉は覚えていないかな
Do you remember the words that drove us out?


競争はきっと
Competition must surely


望まない方を許してみて
Let us forgive the side we don't want


冗談に聞こえたけど
It might sound like a joke, but


もう片方の僕じゃ居られないんだ
We can't be the other side of ourselves anymore


心臓の様に
Like a heart


特別な居場所は無いとして
Even though there is no special place to belong to


動いた身体は嘆いていないかな
Is our moving body not lamenting?


でも尊い生命か
But isn't life precious


それの反対は何と呼ぶ
What do we call its opposite?


経験に囲まれて
Surrounded by experiences


もう片方を探している
We're searching for the other side


両方の声が
Both voices say


「僕等で生まれて良かったのさ。」
“It was good that we were born together.”


云われたつもりで歩いて行けるから
We can walk pretending we were told that


皆 映像が無いと
Everyone can't describe life without visuals


語れない生命なんて呼ぶ
We call that life that can't be spoken about


それでも今日を終えたから
But we still ended this day


もう僕等のままで居させて
Let us be the way we are




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 猪狩翔一

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Bernal Ramírez Luis Ernesto

I have the translation of the song? Yes
Probably late? Maybe
Are cool the lyrics? FUCKING YES

Born with a fighting spirit
The monsters of that day
I want to look into the back zipper
It ’s not sad, maybe

I can't answer with hints
There is only one person
Life from different angles today
A world that competes

I can't sleep again I can't sleep
Left is not sleeping
Its selfishness, right not allowed
I'm tired of being left-right asymmetric

Both voices
"Is it good to be born with this body?"
I wonder if I feel like it was
Embraced
Call one of your nature
I finished as I wanted
I can't find the other me

I finally became a good girl
Disposable existence
Today, all the emotions are not enough
I'll beat you

I was there
Swinging next to an injured person
I don't remember the words that I kicked out
Forgive those who don't want competition
It sounds like a joke
I can't stay with the other one

There is no special place like the heart
I wonder if the moving body is lamenting
But precious life
What is the opposite of it
Surrounded by experience
Looking for the other

Both voices
“It was good that we were born.”
I can walk as I was told
Everyone calls a life that can't be told without a video
Because I ended today
Let me stay with you



しおん

闘争心を持って生まれた
あの日のモンスターも
背中のファスナーが覗こうと
哀しくはないさ 多分

ヒントでなんて答えられないんだ
たった一人の存在も
角度違う生命達が今日も
競い合う世界さ

また眠れなくて 眠れなくて
眠らないのは左
その身勝手 許さない右
左右不対称にもう疲れたみたい

両方の声が
「この身体で生まれて良かったのかい?」
云われた気がして焦っていないかな
好んで抱いた
どちらかを本性だって呼ぶ
お望み通り終えたけど
もう片方の僕 見当たらない

良い子になってやっと貰えた
使い捨ての存在も
全ての喜怒哀楽足りない今日が
僕を叱るよ 多分

置いて来た僕が
怪我した隣で眠った振り
追い出した言葉は覚えていないかな
競争はきっと望まない方を許してみて
冗談に聞こえたけど
もう片方の僕じゃ居られないんだ

心臓の様に特別な居場所は無いとして
動いた身体は嘆いていないかな
でも尊い生命か
それの反対は何と呼ぶ
経験に囲まれて
もう片方を探している

両方の声が
「僕等で生まれて良かったのさ。」
云われたつもりで歩いて行けるから
皆 映像が無いと語れない生命なんて呼ぶ
それでも今日を終えたから
もう僕等のままで居させて



All comments from YouTube:

Bernal Ramírez Luis Ernesto

I have the translation of the song? Yes
Probably late? Maybe
Are cool the lyrics? FUCKING YES

Born with a fighting spirit
The monsters of that day
I want to look into the back zipper
It ’s not sad, maybe

I can't answer with hints
There is only one person
Life from different angles today
A world that competes

I can't sleep again I can't sleep
Left is not sleeping
Its selfishness, right not allowed
I'm tired of being left-right asymmetric

Both voices
"Is it good to be born with this body?"
I wonder if I feel like it was
Embraced
Call one of your nature
I finished as I wanted
I can't find the other me

I finally became a good girl
Disposable existence
Today, all the emotions are not enough
I'll beat you

I was there
Swinging next to an injured person
I don't remember the words that I kicked out
Forgive those who don't want competition
It sounds like a joke
I can't stay with the other one

There is no special place like the heart
I wonder if the moving body is lamenting
But precious life
What is the opposite of it
Surrounded by experience
Looking for the other

Both voices
“It was good that we were born.”
I can walk as I was told
Everyone calls a life that can't be told without a video
Because I ended today
Let me stay with you

しおん

闘争心を持って生まれた
あの日のモンスターも
背中のファスナーが覗こうと
哀しくはないさ 多分

ヒントでなんて答えられないんだ
たった一人の存在も
角度違う生命達が今日も
競い合う世界さ

また眠れなくて 眠れなくて
眠らないのは左
その身勝手 許さない右
左右不対称にもう疲れたみたい

両方の声が
「この身体で生まれて良かったのかい?」
云われた気がして焦っていないかな
好んで抱いた
どちらかを本性だって呼ぶ
お望み通り終えたけど
もう片方の僕 見当たらない

良い子になってやっと貰えた
使い捨ての存在も
全ての喜怒哀楽足りない今日が
僕を叱るよ 多分

置いて来た僕が
怪我した隣で眠った振り
追い出した言葉は覚えていないかな
競争はきっと望まない方を許してみて
冗談に聞こえたけど
もう片方の僕じゃ居られないんだ

心臓の様に特別な居場所は無いとして
動いた身体は嘆いていないかな
でも尊い生命か
それの反対は何と呼ぶ
経験に囲まれて
もう片方を探している

両方の声が
「僕等で生まれて良かったのさ。」
云われたつもりで歩いて行けるから
皆 映像が無いと語れない生命なんて呼ぶ
それでも今日を終えたから
もう僕等のままで居させて

taro rafa

かっこいい曲ですな(*´∇`*)

2 K

好聽!!!!!

freefreak5392

Maybe this title means "human half" in English. According to this song's content, you are made from two types of yourself. When you choose the one because of being a good man, and the other is destroyed. However, you can't choose both, so all you can do is accept it. By the way, i am a japanese.

Oima

freefreak5392 Thank you for explaining the meaning of the title. :)

山本楽人

懐かしいです。中学生の頃よく聴いていたのを思い出しました。やっぱり人間1/2いいですね!

野地健太

やっぱtacicaカッコいい!

BlurMaro01

Could someone please translate the two stanzas after the first chorus?

fu ji

グールのMADに使われてたなぁ。あの頃中学生だったっけ。懐かしい。

More Comments