Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Bruxelles
Bénabar Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je n'avais pas de cadeau
Pour t'offrir à Noël
J'en voulais un très beau
J'ai pensé à Bruxelles
Offrir une ville c'est vaniteux
Je le reconnais mais je m'en fous
Parce que c'est quand même mieux
Que de rien offrir du tout
Tu te serais contentée
D'un cadeau moins trompe-l’œil
D'un livre ou d'un CD
D'une paire de boucles d'oreille
Mais dans une bague ou un collier
Je te mets au défi
De faire entrer sans les casser
Saint-Jose et la Gare du Midi

Alors Bruxelles je te la donne
Mais faut le dire à personne
Ça menacerait la couronne
Et j'ai donné ma parole d'homme
(Qui vaut ce qu'elle vaut)

Il a fallu que le roi s'en mêle
Il disait à court d'arguments
"C'est ma capitale, bordel!
Et ce n'est pas un présent"
J'ai dit "Mon King, je vous arrête
Bruxelles est un joyau
Nous sommes en période de fêtes
C'est idéal comme cadeau"
Il s'entêtait dans son refus
Je l'ai d'ailleurs trouvé têtu
Il disait "C'est pas à toi
Et tu peux pas l'offrir comme ça
Bruxelles est aux Bruxellois"
"C'est entendu" j'ai dit au roi
"Mais ils n'en sauront rien
Ce sera notre secret, mon cher souverain"

Alors Bruxelles je te la donne
Mais faut le dire à personne
Ça menacerait la couronne
Et j'ai donné ma parole d'homme
(Qui vaut ce qu'elle vaut)

"Moi qui suis roturier
C'est mon seul titre de noblesse
Je voudrais négocier
Soyez cool votre Altesse"
Le roi qui est un gentleman
A étudié la question
"Comme c'est pour une dame
Je vais te faire une proposition"
"Bien entendu" m'a-t-il dit
"Tout ça ne sort pas d'ici
Mais en échange je veux Paris
En dessous de quoi je gagne pas ma vie!"
Sans hésiter j'ai répondu
"C'est d'accord, marché conclu
Avec vous, Messire
Faire des affaires c'est un plaisir"

Alors Bruxelles je te la donne
Mais faut le dire à personne
Ça menacerait la couronne
Et j'ai donné ma parole d'homme
(Qui vaut ce qu'elle vaut)

Overall Meaning

The lyrics of Benabar's "Bruxelles" talk about the struggles of finding the perfect Christmas gift for a loved one. The singer of the song admits to not having anything to offer and eventually thinks of offering the city of Brussels as a gift, even if it may sound vain. He argues that it's better than offering nothing at all. The singer acknowledges that his loved one would have been content with a simple gift like a book, CD, or a pair of earrings, but he decided to go big with Brussels instead.


The song continues as the singer goes on to describe how he tried to gift Brussels to his loved one. However, the King of Belgium had some objections, considering Brussels as his capital city. The singer tries to convince the king by sweet-talking him, saying that Brussels is a gem and an ideal gift for Christmas. The king is unsure, and the two argue back and forth. The singer, a commoner, then tries to negotiate with the king, saying that he only wants the gift for a lady, and it won't become a public issue. They then strike a deal where the king agrees to let him gift Brussels if the singer offers Paris in exchange.


The song's lyrics narrate a fantasy, and the line between reality and fiction is blurred. The song's witty and playful tone reflects the joy of Christmas and gift-giving sentiment. However, the lyrics' underlying message is quite profound, highlighting the pressure people face during Christmas to find the perfect gifts for their loved ones.


Line by Line Meaning

Je n'avais pas de cadeau Pour t'offrir à Noël
I didn't have a gift to give you for Christmas


J'en voulais un très beau J'ai pensé à Bruxelles
I wanted a really nice gift, so I thought of giving Brussels


Offrir une ville c'est vaniteux Je le reconnais mais je m'en fous Parce que c'est quand même mieux Que de rien offrir du tout
It's vain to give a city as a gift, but I don't care because it's still better than not giving anything at all


Tu te serais contentée D'un cadeau moins trompe-l’œil D'un livre ou d'un CD D'une paire de boucles d'oreille
You would have been satisfied with a less misleading gift, like a book, CD or a pair of earrings


Mais dans une bague ou un collier Je te mets au défi De faire entrer sans les casser Saint-Jose et la Gare du Midi
In a ring or a necklace, I challenge you to fit in Saint-Jose and Gare du Midi without breaking them


Alors Bruxelles je te la donne Mais faut le dire à personne Ça menacerait la couronne Et j'ai donné ma parole d'homme (Qui vaut ce qu'elle vaut)
So I'm giving you Brussels, but don't tell anyone, it would threaten the throne, and I gave my word as a man (which is only worth what it is)


Il a fallu que le roi s'en mêle Il disait à court d'arguments "C'est ma capitale, bordel! Et ce n'est pas un présent"
The king had to get involved, saying that he has no argument and that Brussels is his capital, not a gift


J'ai dit "Mon King, je vous arrête Bruxelles est un joyau Nous sommes en période de fêtes C'est idéal comme cadeau"
I said "My King, hold on, Brussels is a jewel and it's the ideal gift during the holiday season"


Il s'entêtait dans son refus Je l'ai d'ailleurs trouvé têtu Il disait "C'est pas à toi Et tu peux pas l'offrir comme ça Bruxelles est aux Bruxellois"
He stubbornly refused, and I found him stubborn too. He said "It's not yours to give, and you can't just give it away like that. Brussels belongs to the Brussels people"


"C'est entendu" j'ai dit au roi "Mais ils n'en sauront rien Ce sera notre secret, mon cher souverain"
"I understand," I said to the king, "but they won't know anything, it will be our secret, my dear sovereign"


"Moi qui suis roturier C'est mon seul titre de noblesse Je voudrais négocier Soyez cool votre Altesse"
"As a commoner, it's my only title of nobility. I want to negotiate, please be cool about it, Your Highness"


Le roi qui est un gentleman A étudié la question "Comme c'est pour une dame Je vais te faire une proposition"
The king, who is a gentleman, studied the question and said, "Since it's for a lady, I'll make you a proposition"


"Bien entendu" m'a-t-il dit "Tout ça ne sort pas d'ici Mais en échange je veux Paris En dessous de quoi je gagne pas ma vie!"
"Of course," he said to me, "this stays between us. But in exchange, I want Paris. That's the least I could get out of it!"


Sans hésiter j'ai répondu "C'est d'accord, marché conclu Avec vous, Messire Faire des affaires c'est un plaisir"
Without hesitation, I replied, "It's a deal! Doing business with you, Sir, is a pleasure"




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: BRUNO NICOLINI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Comments from YouTube:

Allison REDELSPERGER

J'adore! Je suis dingue de cette chanson! Je l'écoute en boucle alternativement avec Paris by night! Merci bénébar pour ces merveilleuses chansons!

Jérôme

Oh ceci c'est vraiment de la bonne musique!!! J'adore!!

francine sibille

On ne peut qu'aimer cette chanson quand on est née à Bruxelles.

luis mendoza

Peut importe la façon de prononcer Bruxelles, grâce à cette chanson ça donne envie d'y aller !

Jethro Maloku

y a pas de peu importe, ca casse les oreilles et donc les couilles par rime interposée...

Anne-Marie Décoret

super répertoire d'un super artiste

Nathan Kt

C'est une des capitales de la mode, et même c'est la ville d'hommes comme Brel.. Non seulement Bruxelles et une ville magnifique mais elle est aussi chargée d'histoire. Faut pas prendre le terme "belle" au sens premier du terme.

hugues decorps

Benabar, si tu m'écoutes, TU DECHIRE ! T'est le meilleur.

Ane Ly Kow

Merci pour cette chanson. J'adore cette ville, j'ai l'impression qu'elle est à moi.

Django Lab

oui elle est vraiment géniale, je suis tout à fait d'accord!

More Comments