Birthdate: April 26, 1956
Died: November 9. 2023 … Read Full Bio ↴大橋純子 (Ohashi Junko)
Birthdate: April 26, 1956
Died: November 9. 2023 (aged 73)
Birthplace: Yubari, Hokkaido Prefecture
Blood Type: A
Ohashi got her start in music when she joined a band while she was at Hokkaido University.
Inspired by such artists like Sergio Mendes & Brazil '66 and Janice Joplin, Ohashi hoped to add soulful singing to her music. She later became a DJ at a local radio station before having a part-time job at the Yamada Headquarters in Tokyo.
There, she auditioned for a chance to release music and won a record deal.
In 1974, Ohashi made her debut with the album Feeling Now and the single "Kagi wa Kaeshite". Her second album, Paper Moon, helped to gain Ohashi some popularity. But it wasn't till 1977 with the single "Simple Love" that Ohashi gained a smash hit. Throughout the late 70s and 80s, a couple of her singles also became big hits.
結婚
大橋純子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
一緒になれるとも
貴方の口癖が嫁じゃなくなった日
私は泣いた
何敵もっと早く言ってくれなかったの
あの日 雨は冷たくて
貴方は傘を差しながら ずぶ濡れ
友だちは言ってくれた
幸せになりなさいね
貴女によく似合う人だと
JUST MY LOVE 恋と結婚は違う
思い出とは一緒になれない
今はそんな日々が懐かしい
私のとなりに居眠りの人がいる
あのとき貴方より愛せる人は
いないなんて思ってた
心に残る後悔を隠して
それでも今は幸せになった
友だちも同じように
安らげる家庭を持ち
静かな日曜日を待ってる
JUST MY LOVE 愛は優しさを越えて
わがままなど もう言えないけど
今はおだやかな日々の中で
私のとなりに居眠りの人がいる
JUST MY LOVE 恋と結婚は違う
思い出とは一緒になれない
今はそんな日々が懐かしい
私のとなりに居眠りの人がいる
These lyrics depict the singer's feelings and emotions surrounding marriage. The song starts off with the line "I want to be together," expressing the desire to marry and spend their lives with someone. The following line, "Even if we can be together," suggests uncertainty and the possibility that their wish may not come true.
The next line reveals the singer's disappointment when their partner's repetitive phrase of wanting a wife stopped. This was a significant moment for the singer, symbolizing the loss of a romantic dream and leading to their tears. It implies that their partner's words no longer hold the same meaning or intention of marriage.
The singer expresses their regret for not being told sooner, wondering why their partner didn't express their real feelings earlier. This regret is juxtaposed with the memory of a rainy day, where the partner walked in the rain holding an umbrella and became completely drenched. The tears shed by the singer have now turned into bitter laughter, showing a change in their perspective and emotions.
The lyrics then mention the singer's friends, who advised them to find happiness. These friends assure the singer that they will meet someone who suits them well. This implies that the friends recognized the shortcomings in the singer's partner and believe they deserve a better match.
The repetition of "JUST MY LOVE" in the chorus suggests that love and marriage are different entities. The line "Love and marriage are not the same" implies that the singer distinguishes between the romantic notion of love and the reality of marriage. This realization makes them nostalgic for the days when love and marriage were intertwined.
The lyrics continue with the singer acknowledging that they once believed no one could love them more than their partner. However, they now hide their lingering regret and have found happiness despite it. This suggests a sense of acceptance and moving on from their past longing.
The lyrics conclude by mentioning the friends again, highlighting their similarities in finding comfort and peace in their own households. The longing for peaceful and quiet Sundays suggests a desire for stability and contentment.
Overall, the lyrics express the singer's journey of disillusionment, regret, acceptance, and finding happiness in the reality of marriage. It explores the distinction between love and marriage, and the longing for the bittersweet memories of a time when romance and commitment were intertwined.
Line by Line Meaning
一緒になりたいね
I want to be together with you
一緒になれるとも
We can be together
貴方の口癖が嫁じゃなくなった日
The day when your repetitive phrase stopped being 'my wife'
私は泣いた
I cried
何敵もっと早く言ってくれなかったの
Why didn't you tell me sooner?
あの日 雨は冷たくて
That day, the rain was cold
貴方は傘を差しながら ずぶ濡れ
While holding the umbrella, you got completely wet
涙も今は にが笑いになる
Now, even tears turn into bitter laughter
友だちは言ってくれた
My friends told me
幸せになりなさいね
Be happy
貴女によく似合う人だと
They said you suit each other well
JUST MY LOVE 恋と結婚は違う
Just my love, love and marriage are different
思い出とは一緒になれない
Memories cannot be together with us
今はそんな日々が懐かしい
Now I miss those days
私のとなりに居眠りの人がいる
There is a person dozing off next to me
あのとき貴方より愛せる人は
At that time, I thought there was no one I could love more than you
いないなんて思ってた
I thought there was no one
心に残る後悔を隠して
Hiding the lingering regret in my heart
それでも今は幸せになった
But now, I have become happy
友だちも同じように
My friends also
安らげる家庭を持ち
Have a peaceful home
静かな日曜日を待ってる
Waiting for quiet Sundays
JUST MY LOVE 愛は優しさを越えて
Just my love, love goes beyond kindness
わがままなど もう言えないけど
I can't say things like being selfish anymore
今はおだやかな日々の中で
Now, in peaceful days
私のとなりに居眠りの人がいる
There is a person dozing off next to me
JUST MY LOVE 恋と結婚は違う
Just my love, love and marriage are different
思い出とは一緒になれない
Memories cannot be together with us
今はそんな日々が懐かしい
Now I miss those days
私のとなりに居眠りの人がいる
There is a person dozing off next to me
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 松本一起, 佐藤健
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-fo9ov5ud7c
また、好きな女性歌手の一人が旅立たれました。心からご冥福をお祈りしたいと思います。合わせてたくさんの名曲をありがとうございます。
@user-yf5uw2fo5x
素敵な曲を、沢山有難うございました。
ご冥福をお祈りします。
@user-hm2jc2cb2x
本当の歌手です。
ご冥福をお祈りします。
@user-fj9wl5mr4k
ご冥福をお祈り申し上げます。
@user-ki8xq2zo6z
とても残念です。
ご冥福をお祈りいたします。
@user-tz1zv9ue8i
大好きな曲です。残念です。ご冥福お祈りします。
@roso6530
👍