His 1981 album "A Long Vacation" is particularly well-known and highly acclaimed. It was the first Japanese album to be released on CD, was named "Best Album" of the year at the 23rd Japan Record Awards, certified double platinum by the RIAJ and has been re-released in 20th anniversary and 30th anniversary editions. In 2007, it was named the 7th greatest Japanese rock album of all time by Rolling Stone Japan (the list was topped by Happy End's Kazemachi Roman).
夜明け前の浜辺
大滝詠一 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
砂の上に 横たわり
僕の声は からだで
君は受けとめ 目をとじる
丸い月が名残り惜しげに
海に浮かぶ 星空
夜明け前の浜辺で
二人を照らす うすあかり
もうすぐ夜が明ける
だからとっても暗い
でも君には僕がわかるだろう
僕は声で君は耳なんだから
夜明け前の浜辺に
残る波の遠い独言
The lyrics to 大滝詠一's song 夜明け前の浜辺 depict a scene at a beach before dawn, where the waves crashing on the shore create a soothing sound that surrounds the area. As the singer lies on the sandy beach, their voice resonates through their entire body. The listener, represented by "you," receives their voice and closes their eyes, seemingly embracing the peacefulness of the moment. The round moon lingering reluctantly in the sky above the sea, accompanied by the stars, casts a gentle light upon the two individuals.
Despite the imminent arrival of dawn, the atmosphere remains quite dark. However, the singer believes that you, being able to hear their voice, will understand them even in the darkness. They assert that since their voice can reach your ears, there is a deep connection between them. The notable aspect of this connection is that it transcends the need for sight; it is based solely on the exchange of sound. The lyrics also mention the distant murmurs of the waves, perhaps suggesting that the singer expresses their innermost thoughts and feelings, audible only to themselves.
Overall, the song speaks of a tranquil moment shared between two individuals on a beach before sunrise. It emphasizes the power of communication through sound and the ability to understand one another beyond the limitations of light and visibility.
Line by Line Meaning
あたりをおおう 波の音
The sound of the waves enveloping the surroundings
砂の上に 横たわり
Lying on the sand
僕の声は からだで
My voice is expressed through my body
君は受けとめ 目をとじる
You receive it and close your eyes
丸い月が名残り惜しげに
The round moon lingers reluctantly
海に浮かぶ 星空
The starry sky floating on the sea
夜明け前の浜辺で
On the beach before dawn
二人を照らす うすあかり
A dim light illuminating the two of us
もうすぐ夜が明ける
Dawn will come soon
だからとっても暗い
That's why it's very dark
でも君には僕がわかるだろう
But you will understand me
僕は声で君は耳なんだから
Because I am the voice and you are the ear
夜明け前の浜辺に
On the beach before dawn
残る波の遠い独言
The distant soliloquy of the remaining waves
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 詠一 大瀧
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@otohana8259
A面で恋をして
ウィンクのマシンガンで
ぼくの胸打ち抜いてよ No...
A面で微笑んで
ドーナツ盤の上で
クルクルと踊るよジルバ a hey...
とびきりのシャツに蝶ネクタイ
花束を抱えて
今夜君をさらいにゆくよ
A面で恋をして
泣けそうなヒット曲の
フレーズで決めたい夜さ a hey...
星空はまるでミラー・ボール
クラクションを鳴らして
今夜君を奪いにゆくよ
A面で恋をして
永遠の指定席に
君だけを招待するよ a hey...
恋の裏表を知り抜いてるぼくが
君に逢ったら Oh, Baby
もうお手上げさ
A面で煌めいて
白ワイングラス手に
乾杯さ 君の瞳に a hey...
シリアスな気持ち 横に置いて
夜明けまでドライブ
今夜君を帰さないさ
A面で恋をして
ウィンクのマシンガンで
ぼくの胸打ち抜いてよ No...
A面で恋をして Mm...
A面で恋をして a hey...
@pimosuke
2023年でも聴いてる人!
@user-lq1rm1us1f
携帯もスマホもLINEも、何にも無かった時代、でも、キラキラしていた時代、いい時代でした…
@biggold4132
元春さんの「oh!baby!」と「ドライブルルルル~」の部分で今も身体が振るえるぐらい最高なんやけど
@user-fp6um5tf4p
格好良いよね!
@user-tg4rw2zc2l
素敵な、ご夫婦❤❤
@user-gj9oc9sg7p
今はもう秋なのに、この曲を聴くと若かった頃の楽しかった夏にいつでも心は戻れる。
大滝さんは本当に偉大なアーティスト。
@miagetaneko
A面知らない、見たこともない、ひっくり返したことない若い人~
聴いてみて~!
最高だから
@bichasan
やっぱ大瀧詠一の歌声好きだわ
@iqiegraphy219
Eiichi Ohtaki is one of the best musician ✨🎵
@thank2022
私もそう思います^_^