Izonshou
椎名林檎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

急に只 寝息が欲しくなって 冷凍庫にキーを隠したのです
夢の隙に現を殺し 戦う不条理なレッグカフ
今朝の二時

シャーベッツのロゴが溶けている 黄色い車の名は「 」
明け立ての夜を強請る 品川埠頭に似合うのです
今朝の五時
あたしが此のまゝ海に沈んでも 何一つ汚されることはありませぬ
其れすら知りながら あなたの相鎚だけ望んでいる あたしは病気なのでしょう

甲州街道からの渋滞が 激化して日本の朝を見ました
覚醒を要する今日と云う 厳しい矛盾に惑うのです
つい先も

どれ程 若さの上に丸で雲切れの 笑顔を並べど変わりませぬ
孤独を知る毎に あなたの相鎚だけ望んでいる あたしは あたしは
あなたの其の瞳が頷く瞬間に 初めて生命の音を聴くのです
天鵞絨の海にも 仕方のないことしか無かったら あたしはどう致しましょう

翻弄されているということは 状態として 美しいでしょうか




いいえ 綺麗な花は枯れ 醜い過程が嘲笑うのです
何時の日も

Overall Meaning

The lyrics to "Izonshou" by 椎名林檎 are a blend of post-modern imagery and personal narrative that, when decoded, reveal a story about a woman who is struggling with her own mortality and the futility of existence. The opening lines, "Suddenly I wanted to hear a sleeping breath / So I hid the key in the freezer" set the tone for the rest of the song, which is a contemplation of the absurdity of human life and the desire to escape it.


The lyrics contain references to various cultural artifacts, such as the logo of Sharbetts, a fictional candy brand mentioned in Haruki Murakami's novel "Hard-Boiled Wonderland and the End of the World." The yellow car mentioned in the fourth line is left unnamed, adding to the sense of mystery and surrealism in the song. The singer's desire to sink into the ocean without being tainted by it is a metaphor for her perceived purity and desperation to escape the ugliness of life.


The chorus is a repetition of the line "I am sick, so I only desire your sledgehammer." This ambiguous line can be interpreted in different ways, but it likely refers to the singer's desire to feel alive and to break free from the monotony of existence. The use of the word "sledgehammer" suggests violence and destruction, further emphasizing the singer's existential crisis.


Overall, "Izonshou" is a haunting and provocative song that challenges listeners to consider the meaning of life and the possibility of transcendence.


Line by Line Meaning

急に只 寝息が欲しくなって 冷凍庫にキーを隠したのです
Suddenly, I wanted to hear just the sound of breathing, so I hid the key in the freezer.


夢の隙に現を殺し 戦う不条理なレッグカフ 今朝の二時
In the space between dreams, I kill reality and fight against absurd leg cuffs. It was two o'clock in the morning.


シャーベッツのロゴが溶けている 黄色い車の名は「 」 明け立ての夜を強請る 品川埠頭に似合うのです 今朝の五時
The Sharbet logo is melting. The yellow car's name is unknown. It suits the fresh morning as I beg for it at Shinagawa Pier. It was five o'clock in the morning.


あたしが此のまゝ海に沈んでも 何一つ汚されることはありませぬ 其れすら知りながら あなたの相鎚だけ望んでいる あたしは病気なのでしょう
Even if I sink into this sea, nothing will be tainted. Despite knowing this, I only desire your mallet. Perhaps I am sick.


甲州街道からの渋滞が 激化して日本の朝を見ました 覚醒を要する今日と云う 厳しい矛盾に惑うのです つい先も
The traffic jam from the Koshu Highway intensified, and I witnessed the morning of Japan. I am confused by the harsh contradiction of needing to awaken on this day. It was just now.


どれ程 若さの上に丸で雲切れの 笑顔を並べど変わりませぬ 孤独を知る毎に あなたの相鎚だけ望んでいる あたしは あたしは
No matter how many round, cloud-splitting smiles I line up on top of youth, it will not change. Every time I experience loneliness, I only desire your mallet. I, I...


あなたの其の瞳が頷く瞬間に 初めて生命の音を聴くのです 天鵞絨の海にも 仕方のないことしか無かったら あたしはどう致しましょう
In the moment your eyes nod, I hear the sound of life for the first time. If there is nothing to be done even in the velvet sea, what am I supposed to do?


翻弄されているということは 状態として 美しいでしょうか いいえ 綺麗な花は枯れ 醜い過程が嘲笑うのです 何時の日も
Is being toyed around with a beautiful state? No, beautiful flowers wither, and the ugly process mocks. This is true no matter the day.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: RINGO SHEENA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found