つたえたいコトバ
秦基博 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

妄想の中の君のしぐさに ベッドの上 悶える
グルグル シーツにくるまって サナギのような僕が蠢く

どうしようもなくて 眠ることにして
余計に目が覚めて 天井に話しかける
「この胸苦しいよ モヤモヤはもう嫌だよ」
電話を握りしめた 金曜日のこと
臆病な風よ お願い 見逃してください
君に伝えたい言葉は
もう ここまで出てきているのに

プルプルルと聞こえる耳元が 熱く燃えて 脈打ってる
キリキリ か弱いこの胃腸が たまらず悲鳴上げている

とうにキャパは超えて 分けわからなくなって
やっぱりダメ無理だって 幽体離脱寸前
この胸キュンと鳴る「もしもし」と君の声
静かに電話を切りました 土曜日のこと

臆病な僕を お願い 許して下さい
もう 自分でも嫌になるんだよ
どうしたらいいんでしょう?
この体 抜け殻の様に置き去りにしても
君のとこまで飛んで行きたい気持ち 持ち合わせてるのに

臆病な風よ お願い 見逃してください
もう この気持ち破裂しそうなの どうにかなりそうだよ




声にすれば 宇宙の果てに届きそうなほど
君に伝えたい言葉は「君の事 好きなんだ」ってこと

Overall Meaning

These lyrics are from the song "つたえたいコトバ" (Tsutaetai Kotoba) by Hata Motohiro. The song expresses the singer's deep feelings for someone they admire and their struggle to convey those emotions.


In the first verse, the lyrics describe the singer's thoughts and fantasies about the person they are infatuated with. They feel overwhelmed and restless, unable to contain their emotions. They are wrapped up in their bed like a cocoon, symbolizing their vulnerability and desire for transformation.


The following lines reveal the singer's frustration and confusion. They try to fall asleep to escape their overwhelming thoughts and emotions, but end up more awake than before. They address the ceiling, expressing their discomfort and the suffocating sensation in their chest. Clutching their phone tightly, they recall a particular Friday, indicating a significant moment or event.


The second verse continues to depict the singer's nervousness and physical reactions. Their ears burn and pulse as they listen closely to their surroundings. Their stomach churns and their weak, trembling body can no longer bear it, resulting in a sense of desperation and fear. They express that their ability to discern and handle their emotions has long surpassed their limit, and they feel like they are on the verge of astral projection, detached from reality. The mention of the phone call from the singer's crush heightens their anxiety.


Throughout the song, the singer's self-doubt and fear of rejection are apparent. They plead for understanding and forgiveness, as they dislike themselves for being so timid. They question what they should do and feel like an empty shell, yet they still hold onto the desire to reach their beloved. The lyrics evoke a sense of longing and frustration, expressing the singer's inner conflict and longing to express their love.


The repetition of the phrase "臆病な風よ お願い 見逃してください" (Please, timid wind, overlook me) emphasizes the singer's desire to be unnoticed or forgiven for their timidity. The emotions they are experiencing are becoming unbearable; they feel on the verge of exploding. They believe that if they were to vocalize their feelings, they could reach the ends of the universe, displaying the immense impact their love has on them. The lyrics conclude with the desire to tell the person they love, "君の事 好きなんだ" (I love you), highlighting the underlying sentiment throughout the song.


Line by Line Meaning

妄想の中の君のしぐさに ベッドの上 悶える
I am overwhelmed by the gestures of you in my imagination, writhing on the bed


グルグル シーツにくるまって サナギのような僕が蠢く
I twist and turn in the sheets, like a wriggling pupa


どうしようもなくて 眠ることにして
Feeling helpless, I decide to sleep


余計に目が覚めて 天井に話しかける
My eyes wake up even more, and I speak to the ceiling


「この胸苦しいよ モヤモヤはもう嫌だよ」
"My chest is tight, I'm tired of this uneasiness"


電話を握りしめた 金曜日のこと
I gripped the phone tightly, that Friday


臆病な風よ お願い 見逃してください
Please, merciful wind, overlook my cowardice


君に伝えたい言葉は もう ここまで出てきているのに
The words I want to convey to you are already coming out this far


プルプルルと聞こえる耳元が 熱く燃えて 脈打ってる
I hear a trembling noise in my ears, it burns hot and pulses


キリキリ か弱いこの胃腸が たまらず悲鳴上げている
My weak stomach and intestines are screaming uncontrollably


とうにキャパは超えて 分けわからなくなって
I have long exceeded my capacity, and it's indistinguishable


やっぱりダメ無理だって 幽体離脱寸前
It's still impossible, on the verge of astral projection


この胸キュンと鳴る「もしもし」と君の声
My heart flutters as I answer, "Hello," to your voice


静かに電話を切りました 土曜日のこと
I quietly hung up the phone, that Saturday


臆病な僕を お願い 許して下さい
Please, forgive my cowardly self


もう 自分でも嫌になるんだよ
I'm starting to hate myself


どうしたらいいんでしょう?
What should I do?


この体 抜け殻の様に置き去りにしても
Even if I leave this body behind like an empty shell


君のとこまで飛んで行きたい気持ち 持ち合わせてるのに
I still have the desire to fly to where you are


臆病な風よ お願い 見逃してください
Please, merciful wind, overlook my cowardice


もう この気持ち破裂しそうなの どうにかなりそうだよ
This feeling is about to burst, it's driving me crazy


声にすれば 宇宙の果てに届きそうなほど
If I put it into words, it feels like it can reach the edge of the universe


君に伝えたい言葉は「君の事 好きなんだ」ってこと
The words I want to convey to you are, "I love you"




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Motohiro Hata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions