Hata is the youngest of three brothers. He was born in Nichinan Miyazaki, Japan and moved to Yokohama when he was 2. He began playing guitar at 3. In junior high school, he begin writing songs, and in high school started working fully as a musician. After graduating, he started doing his own compositions. In 2004, he released an independent EP, "Orange no Haikei no Akai Seibutsu" (オレンジの背景の赤い静物). Late 2006, Motohiro released his first single, "Synchro" (シンクロ) followed by the mini-album "Bokura o Tsunagu Mono" (僕らをつなぐもの), and a version of Synchro was used as the theme of WOWOW's dorama , "真夜中のマーチ". One of his biggest hits was the single "Uroko" (鳞(うろこ)), released on 6 June 2007, followed soon by "Ai Chou" (青い蝶) in September, along with his first album, "Contrast" (コントラスト), which debuted in 5th place in the Oricon Charts with 25 thousand copies sold in its first week.
His 2008 single "Kimi, Meguru, Boku" (キミ、メグル、ボク), was his first top 20 hit, reaching #15 on Oricon charts. The song was used as the opening theme for the anime series Itazura na Kiss. Since then, he has had six top 20 singles and two top 10 albums. In August of 2009 he released the single "Halation". And early 2010, the live album called "Best of Green Mind '09". Soon, he released the single "Ai" (アイ), followed by his new single: "Tōmei Datta Sekai" (透明だった世界), which premiered as the opening for the seventh season of Naruto Shippuuden. And then, he released the single "METRO FILM" (メトロ・フィルム), followed by his 3rd album: Documentary.
Dear Mr.Tomorrow
秦基博 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
他人事のような喧噪 先送りされた懸案
時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
The lyrics of 秦基博's song "Dear Mr.Tomorrow" describe the scenery of a cold and distant city, with deep shadows. There is a speech echoing in front of the station, as the waves of people returning home move in an orderly manner. A young boy stands still and bows his head, while an old man crouches on the roadside. The gaze instinctively averts from the unchanging background.
The adults are overly talkative, and there is slow progress in construction and traffic jams. The girls also seem somewhat displeased, caught up in the frustration of their daily lives. The hustle and bustle feels like a distant matter, and pending issues are being delayed. Yet, despite trying to delete or discard them, the constant desire for something new remains inherent in human nature.
The times are gradually starting to move within you. Do you realize that the old paint is already peeling off? The answers are being carried by the wind, surely waiting for us. Regardless of who mocks us or claims our hopeful words to be naive, sing about hope now.
The nostalgic scenery is fading away, leaving only vagueness and ambiguous truths. The present refuses to look back at the past, only showing remorse when seeking forgiveness. The fact that we are born is mere chance, yet the end is always clear. Even if it blooms and withers, the flowers on the roadside cannot speak.
The times continue to revolve, repeating mistakes. But can we believe that someday, something will truly change? The answers are being carried by the wind, and they are surely waiting for us. Sing about the world without salvation, and the terrible yesterday. The future is coming, so sing the song of hope.
The times are being created one by one within you. So believe, until someday when something truly changes. The answer has already been decided deep within your heart. Sing towards the wonderful world, and to our beloved tomorrow. Sing the song of hope.
Line by Line Meaning
冷淡な街の情景 深くなるその陰影
The scenery of a cold city grows darker with its shadows.
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
A speech echoes in front of the station, the wave of people returning home is orderly.
立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
A boy stops and looks down, an old man crouches on the street.
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
Unconsciously averting their eyes, the unchanging background.
大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
Adults are excessively talkative, stuck in a construction traffic jam.
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
The women also seem somewhat unhappy, the impatience of their chased days.
他人事のような喧噪 先送りされた懸案
The hustle and bustle as if it doesn't concern them, the postponed pending matters.
消しても 捨てても また 求め続ける性
Even if erased or thrown away, the nature of always seeking it again.
時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
Within you, the era is slowly beginning to move.
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
Do you notice? The old paint seems to be peeling off already.
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
The answer is blown by the wind, it surely has been waiting for us.
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
Even if laughed at by others, even if it's sweet nonsense, sing of hope now.
忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
That scenery I'm forgetting, the truth that remains ambiguous.
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
The present that doesn't look back at the past, only reverent when seeking forgiveness.
生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
Being born is a coincidence, only the end is always clear.
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
Whether blooming or withering, the flower by the roadside cannot speak.
時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
The era keeps turning, repeating mistakes once again.
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
Can you believe it? Hey, someday something will truly change.
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
The answer is blown by the wind, it surely is waiting for us.
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
Sing of a world without salvation, of the worst yesterday, the future will come.
時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
The era is being created inside you, one by one, I suppose.
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
Believe it, hey, until someday something truly changes.
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
The answer has surely already been determined deep within the heart.
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
Sing of a wonderful world, to the beloved tomorrow, a song of hope.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Motohiro Hata
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
クソガキ
冷淡な街の情景 深くなるその陰影
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
他人事のような喧噪 先送りされた懸案
消しても 捨てても また 求め続ける性
時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
samaishit Jeong
한국사람입니다만 어디선가 이노래를 듣고 감명받았습니다. 제목을 기억하지 못해 오랫동안 듣지 못했는데 오늘 우연히 찾았네요. 마치 오래된 보물을 발견한 느낌입니다. 오랜만에 들어도 너무 좋습니다.
Fernanda
Muito lindo!!! ✨
ひろのん
今だからこそ、この歌が魂に響く‼️
ざわ[wiiと8DXの二刀流]
この曲好きすぎる💓
なみすけ
いつか本当に何か変わるって信じながら疑いながら、人生の底辺の時に聴いてた
暮らしていくことに慣れてしまいそうな時に今も聴いてる
そうするとまた感謝を思い出せるから
山下チョコ
9年前父を亡くした時にこの歌に前を向く力をもらいました。今日仕事の親方が亡くなり、またこの歌を聴きに来ました。
サンキュー秦さん!
gocchi kuma
秦さんいなかったら今の自分は無いな…
keyyeahwah ahmayfooleardahwar
なんでや?
クソガキ
冷淡な街の情景 深くなるその陰影
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
他人事のような喧噪 先送りされた懸案
消しても 捨てても また 求め続ける性
時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
しろっぷちゃん
この曲探してた...
スッキリで特集されて曲名やっと知れた...!
奇跡だ