In April of 1987, on the way to a performance in Fukuoka, she suddenly collapsed. Rushed to hospital, she was diagnosed with bilateral femoral necrosis brought on by chronic hepatitis. Until August she was confined to hospital and eventually showed signs of recovery. She commenced recording a new song Midaregami in October, and in 1988 performed at a concert called Fushichou konsaato (Phoenix Concert) at the Tokyo Dome. Against overwhelming pain in her legs, she performed a total of 39 songs while assuring her fans that she had completely recovered. However, on 24 May 1989, having been re-admitted to the Juntendou hospital in Tokyo, she died from interstitial pneumonitis at the age of 52.
In July 1989 after her death, she became the first female recipient of the National Prize of Honour (国民栄誉賞) for her longstanding contributions to the music industry.
In 1993, the Misora Hibari-kan opened in Arashiyama, Kyoto. Its popularity with fans and tourists has endured through to the present.
Her most famous song, "Kawa no nagare no yō ni," (1989) was voted #1 in a 1997 NHK poll of the best Japanese songs of all time.
上を向いて歩こう
美空ひばり Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
涙がこぼれないように
思い出す 春の日
一人ぽっちの夜
上を向いて歩こう
にじんだ星をかぞえて
思い出す 夏の日
幸せは 雲の上に
幸せは 空の上に
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら 歩<
一人ぽっちの夜
(口笛...)
思い出す 秋の日
一人ぽっちの夜
悲しみは星のかげに
悲しみは月のかげに
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら 歩く
一人ぽっちの夜
一人ぽっちの夜
The lyrics to 美空ひばり's song 上を向いて歩こう (Ue wo Muite Arukou) express the idea of walking with your head held high, even in the midst of difficult or lonely times. The singer encourages herself and others to remember happy memories from different times of the year, but also acknowledges the sadness and heartbreak that can come along with them. The imagery of counting the stars and walking with tears in your eyes suggests that it's okay to feel and express emotions, but ultimately one should strive to keep moving forward and find joy in the journey.
Line by Line Meaning
上を向いて歩こう
Let's walk while looking up
涙がこぼれないように
So that tears won't fall
思い出す 春の日
I remember a spring day
一人ぽっちの夜
A lonely night
にじんだ星をかぞえて
Count the blurred stars
思い出す 夏の日
I remember a summer day
幸せは 雲の上に
Happiness is in the clouds
幸せは 空の上に
Happiness is in the sky
泣きながら 歩く
Walking while crying
思い出す 秋の日
I remember an autumn day
悲しみは星のかげに
Sorrow is under the stars
悲しみは月のかげに
Sorrow is under the moon
Writer(s): Hachidai Nakamura, Rokusuke Ei
Contributed by Jackson T. Suggest a correction in the comments below.
すぎたにのぶゆき
珍しいですね、ひばりさんがこの曲を歌っていたのですね。
九ちゃんのがどこか切ない感じだったのに対して、暖かく包みこむ感じが素敵ですね❗のぶ🤣
陳玲華
真好聽~💕
Mei Wang
陳玲華 謝謝,美空的魅力~~
鎺
柔らかい声、今でも聞き続けたい良い曲…
Mei Wang
ありがとうございました。 ひばりさんの良い音楽を持って来る
くろだまどか
素敵です
龔秋芳
Good
Mei Wang
唱得太好了