In April of 1987, on the way to a performance in Fukuoka, she suddenly collapsed. Rushed to hospital, she was diagnosed with bilateral femoral necrosis brought on by chronic hepatitis. Until August she was confined to hospital and eventually showed signs of recovery. She commenced recording a new song Midaregami in October, and in 1988 performed at a concert called Fushichou konsaato (Phoenix Concert) at the Tokyo Dome. Against overwhelming pain in her legs, she performed a total of 39 songs while assuring her fans that she had completely recovered. However, on 24 May 1989, having been re-admitted to the Juntendou hospital in Tokyo, she died from interstitial pneumonitis at the age of 52.
In July 1989 after her death, she became the first female recipient of the National Prize of Honour (国民栄誉賞) for her longstanding contributions to the music industry.
In 1993, the Misora Hibari-kan opened in Arashiyama, Kyoto. Its popularity with fans and tourists has endured through to the present.
Her most famous song, "Kawa no nagare no yō ni," (1989) was voted #1 in a 1997 NHK poll of the best Japanese songs of all time.
Kanashii Sake
美空ひばり Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
別れ涙の 味がする
飲んで棄てたい 面影が
飲めばグラスに また浮かぶ
ああ 別れたあとの心残りよ
未練なのね
あの人の面影
淋しさを忘れるために
酒は今夜も私を悲しくさせる
酒よどうして どうして
あの人を
あきらめたらいいの
あきらめたらいいの
酒よこゝろが あるならば
胸の悩みを 消してくれ
酔えば悲しく なる酒を
飲んで泣くのも 恋のため
一人ぼっちが 好きだよと
言った心の 裏で泣く
好きで添えない 人の世を
泣いて怨んで 夜が更ける
The lyrics to Misora Hibari's song 悲しい酒 (Kanashii Sake) describe the feelings of a person drinking alone at a bar after a breakup. The taste of the alcohol reminds the person of their tears shed during the farewell. The person wants to forget the memories that come to mind whenever they drink but when they do so, the image of their former love reappears in their glass. The lyrics convey the pain of heartbreak and the struggle to move on from a broken relationship. The singer drinks to forget but the alcohol only serves to deepen their sadness.
Despite the sorrowful lyrics, 悲しい酒 is a popular song that has struck a chord with many listeners over the years. It was first released in 1957 and is still being covered and sung today.
Line by Line Meaning
ひとり酒場で 飲む酒は
The drink I drink alone at the bar
別れ涙の 味がする
Tastes of the tears of separation
飲んで棄てたい 面影が
The memories I want to drink away
飲めばグラスに また浮かぶ
But they resurface when I take a drink
ああ 別れたあとの心残りよ
Oh, the regret after the breakup
未練なのね
I guess I still have feelings
あの人の面影
The memory of that person
淋しさを忘れるために
I drink to forget the loneliness
飲んでいるのに
Yet
酒は今夜も私を悲しくさせる
The drink still makes me sad tonight
酒よどうして どうして
Oh, why, why drink
あの人を あきらめたらいいの
Should I give up on that person?
あきらめたらいいの
Is it better to just give up?
酒よこゝろが あるならば
Drink, if you have a heart
胸の悩みを 消してくれ
It can ease the troubles in your heart
酔えば悲しく なる酒を
Even though the drink makes me sad when I'm drunk
飲んで泣くのも 恋のため
I drink and cry for the sake of love
一人ぼっちが 好きだよと
When I said I liked being alone
言った心の 裏で泣く
I was secretly crying inside
好きで添えない 人の世を
Living in a world where I can't be with the person I love
泣いて怨んで 夜が更ける
I cry and resent as the night wears on
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Masao Koga, Miyuki Ishimoto
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@thelastwildcolonialboy3667
Thank you Japan from Australia. The world needs more Misora
@augustoyam3019
melodia mais triste de todos os tempos...
que interpretação! insuperável.
@user-jm4ez8or1u
かっこいい
@yokoryder-gw5hv
Just so beautiful and yet emotional voice. Yay おねえ💝
@user-jm4ez8or1u
圧巻
@GRAZIoficial
Obrigada pela tradução em portugues!
@heatherh6814
Beautiful!
@chiharuelf9203
Incrível!!!
Só tinha ouvido essa música na voz do Hideaki Tokunaga e nunca tinha lido a tradução. É simplesmente linda e a voz dela é magnífica
@elianamassarelli3230
9ó
@fishcarpa9596
ES EL LICOR QUE UNA PERSONA DESILUCIONADA BEBE BEBE SOLO..ONLY DRINK FOR LOVE