The four of them came together in the music club of their university in 1996; for Gotoh, Kita, and Yamada, ASIAN KUNG-FU GENERATION was the first band they ever formed.
After a while, they began to perform at the school and in the local Yokohama area. Interestingly, their first songs were all written in English and, in fact, their first independent 6 track album (released in 2000) was entirely sung in English. The CDs were sold at concerts and over the internet.
In 2001, beginning with "YMD" they held many self-planned events at Yokohama's CLUB24.
Once "Konayuki," the first song in which they used Japanese lyrics, was completed, they sent copies to all the independent shows on the FM stations, and were consequently able to get their music played for the first time on FM radio.
After that, they released their second CD of original works, this time using Japanese lyrics. It achieved great success within the region and at all the Live Houses.
From this time on, starting at Shibuya, Shimokitazawa, Kichijouji and other places, they started putting on shows famed for their energy.
In 2002, they submitted a track to the Underflow Records Compilation CD. In November of the same year, they released "Houkai Amplifier," their first Mini Album to be produced professionally. This album, which would decide their future, debuted in the number 1 spot of Highline Records weekly charts, and also made it to the number 35 spot in the Oricon Indies Chart.
On April 4, 2003, "Houkai Amplifier" was re-released under Ki/oon Records. That summer, they appeared at FUJI ROCK (on the "ROOKIE A GO GO" stage), and at SUMMER SONIC '03 in Osaka.
Following their October 16, 2003 single "Kimi to Iu Hana," their first full album "Kimi Tsunagi Five M" was released on November 19.
From January 19 to February 25 2004, they went on the "five nano seconds" tour. All shows immediately sold out and were a massive success.
In 2004, their first proper single "Siren" and their second single, the iconic "Loop & Loop," were released, the former on April 14th and the latter on May 19th.
Their self-planned event ASIAN KUNG-FU GENERATION presents "NANO-MUGEN FEST" took place on July 1st at Nihon Budoukan and, that summer, they appeared live at festivals in areas all over the country. On August 4th, their new single "Rewrite" was released, followed by "Kimi no Machi Made" on September 23rd.
On October 20, 2004, their long-awaited new album "Sol-fa" was released and this really pushed the band to the forefront of the J-Rock scene. Then, on November 2nd, they started their second national tour: ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour Suihai No!
June 8 2005 saw the release of "NANO-MUGEN COMPILATION," an album composed of songs from various acts, both Japanese and English-language alike. Included was their first single after "Sol-fa": "Blackout." Later, the band released their first real single in over a year; "Blue Train."
In 2006, the band released another single "World Apart," followed by their third album, "Fanclub." A month later, they released their latest album "Feedback File," which includes live versions of some of their most popular tracks.
Their song "Haruka Kanata" was chosen to be a theme song for the anime series "Naruto," and the popular single "Rewrite" was selected as a theme song to the hit anime series "Fullmetal Alchemist." The song "Aru Machi no Gunjou" was used in the animated movie "Tekkon Kinkreet," and the song "After Dark" was used as a theme song for the animated series "BLEACH." The song "Maigo Inu to Ame no Beat" was used as the opening theme for the anime "The Tatami Galaxy".
君の街まで
ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
鏡みたいに写る僕らの心細さも全部抱えて
君の街まで飛ぶための歌
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
2時を指す影
切なさだけで 悲しみだけで
君の街まで飛べればいいのにな
隣にいる冴えない君もいつかは
誰かを救う明日の羽になるかな
輝く向こうの先までは飛べないけど
羽ばたいている間は消えないから
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
まだ夢のような場所までは飛べなくても
羽ばたいている間は消えないから
近付いた冬の足音に街が
鮮やか色に染まって舞い踊る
The opening lines of ASIAN KUNG-FU GENERATION's song Kimi no Machi Made (君の街まで) describe the twilight hours where the city lights are glowing and the moon shines silver against the sky. The lyrics continue to describe how fragile and empty their hearts feel as they make their way towards your (Kimi's) city. The song is a vivid depiction of the distance between two people who are yearning to come together. The hope and desire to be with each other are conveyed through the lyrics, as they express their wish to fly to Kimi's city on the wings of a song.
The second verse of the song speaks of the fleetingness of time, how the shadows cast by the trees are elongating with the approaching hour of two. The wind blows through the red leaves' spaces and creates a sadly beautiful scene. The song expresses the longing of the person standing next to Kimi, who is also at a crossroads in their life, hopeful to someday become the wings that help someone else fly. The song has a sense of optimism as it talks about the power of dreams and how they keep hopes alive.
The chorus of the song repeats the lyrics from the beginning, adding more emphasis to the desire to fly to Kimi's city on the wings of a song. The song ends with a description of winter's arrival and how the city and its people dance and revel in the colorful lights that fill the air.
Line by Line Meaning
夕闇の先 光る銀の月
In the darkness of the evening, a shining silver moon is visible.
鏡みたいに写る僕らの心細さも全部抱えて
We are carrying all the anxiety reflected like a mirror of our own hearts.
君の街まで飛ぶための歌
A song to fly to your city.
揺らいでいる頼りない君もいつかは
Someday, even the unreliable you who is shaking will become the wings that save us.
僕らを救う明日の羽になるかな
I wonder if you will become the wings of tomorrow that save us.
2時を指す影
The shadow pointing at 2 o'clock.
輝く赤い木々の隙間を吹き抜ける風
The wind that blows through the gaps of shining red trees.
切なさだけで 悲しみだけで
If only I could fly to your city with only this sorrow and sadness.
君の街まで飛べればいいのにな
It would be nice if I could fly to your city.
隣にいる冴えない君もいつかは
Someday, the dull you who is next to me will also become the wings of someone's tomorrow.
誰かを救う明日の羽になるかな
I wonder if you will become the wings of tomorrow that save someone.
輝く向こうの先までは飛べないけど
Although we cannot fly beyond the shining horizon.
羽ばたいている間は消えないから
As long as we are flapping our wings, we will not disappear.
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
My thoughts always pass through the changing seasons.
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
You, who always rush and run away quickly.
まだ夢のような場所までは飛べなくても
Even if we can't fly to a place that is still like a dream.
羽ばたいている間は消えないから
As long as we are flapping our wings, we will not disappear.
近付いた冬の足音に街が
The sound of approaching winter brings the city to life.
鮮やか色に染まって舞い踊る
The city dances and is dyed in vivid colors.
Contributed by Charlie R. Suggest a correction in the comments below.
キタムラナナコ
夕闇の先 光る銀の月
鏡みたいに写る僕らの心細さも全部抱えて
君の街まで飛ぶための歌
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
2時を指す影
輝く赤い木々の隙間を吹き抜ける風
切なさだけで 悲しみだけで
君の街まで飛べればいいのにな
隣にいる冴えない君もいつかは
誰かを救う明日の羽になるかな
輝く向こうの先までは飛べないけど
羽ばたいている間は消えないから
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
まだ夢のような場所までは飛べなくても
羽ばたいている間は消えないから
近付いた冬の足音に街が
鮮やかな色に染まって舞い踊る
Alex 007
Amo esta canción 💟
いあ
本当に落ち着くこの曲。最高
Alex 007
Asian kung Fu Generation mi banda favorita💟🇪🇨
瑞希海
高揚感があって、とても好きな曲、ライブで、また聴きたい。
キタムラナナコ
夕闇の先 光る銀の月
鏡みたいに写る僕らの心細さも全部抱えて
君の街まで飛ぶための歌
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
2時を指す影
輝く赤い木々の隙間を吹き抜ける風
切なさだけで 悲しみだけで
君の街まで飛べればいいのにな
隣にいる冴えない君もいつかは
誰かを救う明日の羽になるかな
輝く向こうの先までは飛べないけど
羽ばたいている間は消えないから
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
揺らいでいる頼りない君もいつかは
僕らを救う明日の羽になるかな
まだ夢のような場所までは飛べなくても
羽ばたいている間は消えないから
近付いた冬の足音に街が
鮮やかな色に染まって舞い踊る
tanaka tarou
心が折れそうなときにいつも聴いていた曲
shota inoue
この曲中学時代に聞いてたからめっちゃその頃思い出す。 懐かしいような、なんともいえない気持ちになる
ちくわいか
同年代です
今さら懐かしいくて聴いてます
藤原基英
わかるわー
Igor Guilherme
Mt fodaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa