The four of them came together in the music club of their university in 1996; for Gotoh, Kita, and Yamada, ASIAN KUNG-FU GENERATION was the first band they ever formed.
After a while, they began to perform at the school and in the local Yokohama area. Interestingly, their first songs were all written in English and, in fact, their first independent 6 track album (released in 2000) was entirely sung in English. The CDs were sold at concerts and over the internet.
In 2001, beginning with "YMD" they held many self-planned events at Yokohama's CLUB24.
Once "Konayuki," the first song in which they used Japanese lyrics, was completed, they sent copies to all the independent shows on the FM stations, and were consequently able to get their music played for the first time on FM radio.
After that, they released their second CD of original works, this time using Japanese lyrics. It achieved great success within the region and at all the Live Houses.
From this time on, starting at Shibuya, Shimokitazawa, Kichijouji and other places, they started putting on shows famed for their energy.
In 2002, they submitted a track to the Underflow Records Compilation CD. In November of the same year, they released "Houkai Amplifier," their first Mini Album to be produced professionally. This album, which would decide their future, debuted in the number 1 spot of Highline Records weekly charts, and also made it to the number 35 spot in the Oricon Indies Chart.
On April 4, 2003, "Houkai Amplifier" was re-released under Ki/oon Records. That summer, they appeared at FUJI ROCK (on the "ROOKIE A GO GO" stage), and at SUMMER SONIC '03 in Osaka.
Following their October 16, 2003 single "Kimi to Iu Hana," their first full album "Kimi Tsunagi Five M" was released on November 19.
From January 19 to February 25 2004, they went on the "five nano seconds" tour. All shows immediately sold out and were a massive success.
In 2004, their first proper single "Siren" and their second single, the iconic "Loop & Loop," were released, the former on April 14th and the latter on May 19th.
Their self-planned event ASIAN KUNG-FU GENERATION presents "NANO-MUGEN FEST" took place on July 1st at Nihon Budoukan and, that summer, they appeared live at festivals in areas all over the country. On August 4th, their new single "Rewrite" was released, followed by "Kimi no Machi Made" on September 23rd.
On October 20, 2004, their long-awaited new album "Sol-fa" was released and this really pushed the band to the forefront of the J-Rock scene. Then, on November 2nd, they started their second national tour: ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour Suihai No!
June 8 2005 saw the release of "NANO-MUGEN COMPILATION," an album composed of songs from various acts, both Japanese and English-language alike. Included was their first single after "Sol-fa": "Blackout." Later, the band released their first real single in over a year; "Blue Train."
In 2006, the band released another single "World Apart," followed by their third album, "Fanclub." A month later, they released their latest album "Feedback File," which includes live versions of some of their most popular tracks.
Their song "Haruka Kanata" was chosen to be a theme song for the anime series "Naruto," and the popular single "Rewrite" was selected as a theme song to the hit anime series "Fullmetal Alchemist." The song "Aru Machi no Gunjou" was used in the animated movie "Tekkon Kinkreet," and the song "After Dark" was used as a theme song for the animated series "BLEACH." The song "Maigo Inu to Ame no Beat" was used as the opening theme for the anime "The Tatami Galaxy".
電波塔
ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ただここでくすむ日々に
浮かんで溶けそうな色
目を凝らして探す日々に
浮かんで溶けそうな色
アンテナ拾った言葉から
繋いだよ 途切れる声
ただ歪んで軋む日々に
沈んで消えそうな色
手を伸ばして探る日々に
浮かんで溶けそうな色
アンテナ拾った言葉から
繋いだよ 途切れる声
アンテナ伸ばして放つから
繋いでよ 僕のすべて
チェック OK?
すべて失ったあの日
ドアを蹴飛ばして飛び出した
丘の上立った電波塔
溢れ出すいつかの思い
そうだ 言葉で確かめて
もっと僕の声
途絶えそうな僕の心が
空気に触れて永遠消える
そうだ 言葉で確かめる
もっと君の声
聞こえるよ君の心が
空気に触れて僕に届く
そうだ
君なんだろう?
アンテナ拾った言葉から
繋いだよ 途切れる声
アンテナ伸ばして放つから
繋いでよ 僕のすべて
チェック OK?
The lyrics of "電波塔" speak of an individual who is struggling with their daily life and searching for something more meaningful. The first stanza describes how they are surrounded by mundane and colorless days, but there is a glimmer of hope in the colors that they see floating around. The second stanza speaks of their desperation to find something more, even if it means having to strain their eyes and reach out for it.
The chorus of the song speaks of the singer's connection to an antenna that has allowed them to connect with others through words and voices. The bridge of the song takes a more introspective turn as the singer recalls a time when they lost everything but found solace in a radio tower. The final verse of the song is a plea to confirm their connection to another individual, perhaps the person whom they have been talking to through the antenna.
Overall, the song appears to be a reflection on isolation and the desire for connection, both with others and with oneself. The singer's connection to the antenna and the radio tower symbolize a means of communicating and reaching out to others, possibly showing that despite feeling lost and alone, there are always ways to connect with someone else.
Line by Line Meaning
ただここでくすむ日々に 浮かんで溶けそうな色
In these dull days, colors float and seem to soak away.
目を凝らして探す日々に 浮かんで溶けそうな色
During days spent intently searching, colors are constantly floating and dissolving away.
アンテナ拾った言葉から 繋いだよ 途切れる声
From the words found on the antenna, I've connected the fragmented voices.
ただ歪んで軋む日々に 沈んで消えそうな色
In these days that are distorted and scraped, colors sink and disappear.
手を伸ばして探る日々に 浮かんで溶けそうな色
During days when I reach out and search, colors are constantly floating and dissolving away.
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ 僕のすべて チェック OK?
Because I extend and release my antenna, connect with me, everything I have. Check, okay?
すべて失ったあの日 ドアを蹴飛ばして飛び出した
That day when I lost everything, I kicked open the door and ran out.
丘の上立った電波塔 溢れ出すいつかの思い
On the hill stood the radio tower, overflowing with thoughts of the future.
そうだ 言葉で確かめて もっと僕の声 途絶えそうな僕の心が 空気に触れて永遠消える
That's right, by confirming with words, my voice will grow stronger. My heart, which seems about to fade away, will touch the air and disappear forever.
そうだ 言葉で確かめる もっと君の声 聞こえるよ君の心が 空気に触れて僕に届く
That's right, by confirming with words, your voice will be clearer. I'll hear your heart touch the air and come to me.
そうだ 君なんだろう?
That's right, could it be you?
Contributed by Violet S. Suggest a correction in the comments below.
@slepnot
ただここでくすむ日々に
浮かんで溶けそうな色
目を凝らして探す日々に
浮かんで溶けそうな色
アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
ただ歪んで軋む日々に
沈んで消えそうな色
手を伸ばして探る日々に
浮かんで溶けそうな色
アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて
チェックオッケー?
すべて失ったあの日
ドアを蹴飛ばして飛び出した
丘の上立った電波塔
溢れ出すいつかの想い
そうだ 言葉で確かめてもっと僕の声
途絶えそうな僕の心が空気に触れて永遠に消える
そうだ 言葉で確かめるもっと君の声
聞こえるよ君の心が空気に触れて僕に届く
そうだ
君なんだろ?
アンテナ拾った言葉から 繋いだよ途切れる声
アンテナ伸ばして放つから 繋いでよ僕のすべて
チェックオッケー?
@user-qx9tu1xv1e
今日のライブで不意打ちの電波塔流れてビビった
生で聴けて良かった!
@nabezone0525
イントロからもう神
アジカンで一番好き
やっぱ君繋なんよね
@user-rf1rg9wq6u
アジカンで最も好きな曲の1つです!!!!!!
@user-vs3kg9ry8k
今の曲にないこのリズムほんと好きアジカン好きになってよかった
@bigdaddystrokes
These guys bring tears to my eyes. I had tickets to see them in London once.. and I had to miss it. Biggest musical regret of my life
@user-xg6dp9qm4e
疾走感最高
イントロからもう盛り上がってる
@user-sv6dq5ru9d
アジカンは、関東学院大学の誇りです!!
@RifetOkic
I’ve been listening to Ajikan since 2001, i listened to this song and album every day, especially when i played Starcraft : )
Everyone around me loved the music since they heared me playing it all the time and got familiar with it.
I still hope one day i can visit a concert ❤
Do they play this album as well ?
@toto2741
1:56から最高っ🥺✨🙏鬼リピっぅぅ❣️大好き電波塔!
@RifetOkic
I agree ❤