Heavily influenced by his idol, Elvis Presley, and the 1950s rock revolution, he is also known as the most famous dancer of the Hula hoop fad. For the last 40 years he has retained his popularity in Italy, selling millions of records and appearing in numerous TV shows and movies (including a short appearance in Fellini's La Dolce Vita, before becoming a famous artist). In the latter respect, he has also been a creator of a comic genre, with his characteristic walking and his facial expressions. For the most part, his films were commercially successful, in fact in the 1970s and part of the 1980s, he was the king of the Italian box office in low budget movies. As an actor, critics point to Serafino (1968), directed by Pietro Germi, as his best effort.
As a director he frequently casts Ornella Muti, Eleonora Giorgi and his wife Claudia Mori. His best movie like director is "Yuppi Du", winner of The Golden Palm at Cannes Festival. He and Claudia are the parents of Rosita, Rosalinda and Vincent Celentano, the latter most notable to worldwide audiences for playing the Satan character in Mel Gibson`s The Passion of the Christ. He also works often as a host for several Italian television shows.
His 1968 song "Azzurro" has regained popularity in 2006, due to it being the anthem of the Italian national football team (the Azzurri) who won the 2006 FIFA World Cup. The artist Vincent Fiorello has also created a remix of the song.
His last concert-event in 2012, after 18 years without live performances, was transmitted on Canale 5, with over 9 million viewers both evenings.
Ti Prenderò
Adriano Celentano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sotto l'abito si arrotola
E poi si ferma lì
I pensieri ormai si incendiano
Così in un attimo
Le tue labbra si schiudono
E sembra dicano
C'è un'arancia da sbucciare
Ecco l'onda arriva e noi
Siamo come naufraghi
Bagnati, storditi, sbattuti qua e là
E ci prende un vortice
E I corpi s'intrecciano
E il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà dove va?
Ti prenderò
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ti prenderò
Di notte di giorno anche se tu dirai di no
Ti prenderò
Una grande passione bruciante, veramente
Vivrò
Ti prenderò
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ti prenderò
Le nostre anime
Lentamente ormai si annodano
Ma questa sera sai
Tira un vento inarrestabile
È la passione che
Ci travolge in pochi istanti
Poi come un gioco inevitabile
Cado nel tuo sguardo languido
Ecco l'onda arriva e noi
Siamo come naufraghi
Bagnati, storditi, sbattuti qua e là
E ci prende un vortice
E I corpi s'intrecciano
E il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà dove va?
Ti prenderò
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ti prenderò
Di notte di giorno anche se tu dirai di no
Ti prenderò
Una grande passione bruciante, rovente vivrò
Ti prenderò
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ti prenderò
Ti prenderò
Ti prenderò
The lyrics of Adriano Celentano's song Ti Prenderò describe the encounter between two people, whose eyes meet and lead to an intense passion. The first stanza depicts the attraction between them, where their eyes and thoughts are drawn to each other, and they are consumed by an unexplainable attraction. The second stanza describes the unstoppable force of passion which takes over them like a wave that crashes over them, throwing them in every direction. The two bodies become intertwined, and their future becomes uncertain, symbolized by a 'vascello in tempesta,' meaning a ship in a storm. However, despite the uncertainty, the singer exclaims that he will take what he wants, no matter the cost, and will embrace this passion, expressing a willingness to risk everything for love.
The overall message of the song is about the power of passion and how it can take over someone's life, despite the uncertainties and risks that come with it. This song could be interpreted as a warning to be cautious of the dangers of passion while also celebrating the sheer intensity of love.
Line by Line Meaning
Lo sguardo scivola
His gaze slides
Sotto l'abito si arrotola
Rolling under your dress
E poi si ferma lì
And then stops there
I pensieri ormai si incendiano
Thoughts are now on fire
Così in un attimo
In a moment
Le tue labbra si schiudono
Your lips open up
E sembra dicano
And seem to say
C'è un'arancia da sbucciare
There's an orange to peel
Ecco l'onda arriva e noi
Here comes the wave and us
Siamo come naufraghi
We are like shipwrecks
Bagnati, storditi, sbattuti qua e là
Wet, dazed, tossed around here and there
E ci prende un vortice
We're caught in a whirlpool
E I corpi s'intrecciano
And our bodies intertwine
E il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà dove va?
And the future is a stormy ship, who knows, who knows where it's going?
Ti prenderò
I'll take you
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Even if it costs me everything I have
Ti prenderò
I'll take you
Di notte di giorno anche se tu dirai di no
At night or in the day even if you say no
Ti prenderò
I'll take you
Una grande passione bruciante, veramente
A truly burning, great passion
Vivrò
I'll live
Le nostre anime
Our souls
Lentamente ormai si annodano
Slowly now they're knotting
Ma questa sera sai
But tonight, you know
Tira un vento inarrestabile
An unstoppable wind blows
È la passione che
It's the passion that
Ci travolge in pochi istanti
Overtakes us in just a few moments
Poi come un gioco inevitabile
Then, like an inevitable game
Cado nel tuo sguardo languido
I fall into your languid gaze
Ti prenderò
I'll take you
Dovesse costarmi l'unica cosa che ho
Even if it costs me everything I have
Ti prenderò
I'll take you
Di notte di giorno anche se tu dirai di no
At night or in the day even if you say no
Ti prenderò
I'll take you
Una grande passione bruciante, rovente vivrò
I'll live a burning, fiery passion
Ti prenderò
I'll take you
Ti prenderò
I'll take you
Lyrics © Peermusic Publishing
Written by: Mogol, Gianni Bella
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind