Privé
Alain Bashung Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

D'abord tu butes une vieille, tu finis par voler
Je l'ai prévenu, m'a jamais écouté
Il avait soif d'elle jusqu'ici je comprends
Il aurait pas dû l'éliminer

En vingt ans de carrière jamais vu ça
On m'a fait des dossiers moins gros que ça
Monter sa nourrice en épingle
Même à la police on trouve ça dingue

La nuit draguait un vieux parfum de furie
Juste eu le temps d'enfiler un imper
Fallait que je te retrouve avant que tu jures
À Khomenei I love you, rien à faire

Je voudrais bien le connaître ce sorcier pourri
Qu'arrête pas de faire tomber la pluie

On reprend au début
Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
Tourne-toi je vais me remettre du noir
Je fais ça pour la France, retire ce que t'as dit
Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
On t'a vu vendre des barbecues au noir

La nuit draguait un vieux parfum de furie
Juste eu le temps d'enfiler un imper
C'est le seul truc qu'on peut se faire
Après minuit I want you laisse-toi faire

Je voudrais bien le connaître ce sorcier pourri
Qu'arrête pas de faire tomber la pluie

D'abord tu butes une vieille, tu finis par voler
Qu'est-ce que tu faisais hier soir?




Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
Qu'est-ce que tu faisais hier soir?

Overall Meaning

The lyrics to Alain Bashung's song Privé describe a story of a man who commits a series of crimes, culminating in the murder of an elderly woman. The singer in the song seems to know the man, and tries to warn him against his actions, but is ignored. The man's actions are described as inexplicable and shocking, with the singer saying that even the police would find it "dingue" or crazy. The second half of the song returns to a more typical love song theme, with the singer talking about a night of passion with someone, but ending with a repetition of the question "Qu'est-ce que tu faisais hier soir?" or "What were you doing last night?"


The lyrics of Privé seem to be deliberately disjointed and hard to follow, with the story of the man's crimes and the story of the singer's night of passion being loosely connected at best. However, one interpretation could be that the two stories are meant to be seen as two sides of the same coin - both involve a lack of control and a sense of being driven by impulses that are hard to understand or explain. The repetition of the question "What were you doing last night?" at the end of the song could be seen as a way of emphasizing this lack of understanding - the singer doesn't know what the person he's singing to was doing or thinking, just as the man he warned earlier seemed to be driven by forces beyond his control.


Line by Line Meaning

D'abord tu butes une vieille, tu finis par voler
You start by murdering an old woman, and end up stealing


Je l'ai prévenu, m'a jamais écouté
I warned him, but he never listened


Il avait soif d'elle jusqu'ici je comprends
I understand his thirst for her


Il aurait pas dû l'éliminer
He shouldn't have eliminated her


En vingt ans de carrière jamais vu ça
In twenty years of my career, I've never seen anything like this


On m'a fait des dossiers moins gros que ça
I've dealt with smaller cases than this


Monter sa nourrice en épingle
Making a big deal out of nothing


Même à la police on trouve ça dingue
Even the police find this crazy


La nuit draguait un vieux parfum de furie
The night was infused with a scent of fury


Juste eu le temps d'enfiler un imper
I only had time to throw on a coat


Fallait que je te retrouve avant que tu jures À Khomenei I love you, rien à faire
I had to find you before you swore your allegiance to Khomenei


Je voudrais bien le connaître ce sorcier pourri Qu'arrête pas de faire tomber la pluie
I really want to know that rotten wizard who won't stop making it rain


On reprend au début
Let's start over


Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
What were you doing last night?


Tourne-toi je vais me remettre du noir
Turn around, I need some more black (ink)


Je fais ça pour la France, retire ce que t'as dit
I'm doing this for France, take back what you said


On t'a vu vendre des barbecues au noir
We saw you selling barbecues on the black market


C'est le seul truc qu'on peut se faire
It's the only thing we can do


Après minuit I want you laisse-toi faire
After midnight, I want you, let yourself go


Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
What were you doing last night?


Qu'est-ce que tu faisais hier soir?
What were you doing last night?


D'abord tu butes une vieille, tu finis par voler
You start by murdering an old woman, and end up stealing




Lyrics © ALLO MUSIC EDITIONS, SHAPIRO BERNSTEIN & CO. INC.
Written by: Alain BASHUNG, Boris BERGMAN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Alain B.


on La fille de la maison des dunes

Elle verra la vie qu’il me faut
Dans du marc de thé chaud
Car elle sait tous les secrets du tarot
Je me noie dans ses cheveux noirs
(je) Suis enfin au pouvoir

Car elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

Je me vois comme un bout d’étoile
Dans sa boule de cristal
Et je ne vois pas bien ou est le mal
Où est le mal
D’accord elle est un peu sorcière
La fille aux mains de pierre

Mais elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

Plus je me la mets dans la tête
Plus j’deviens une sorte de mouette
Plus je vole dans son monde de flou
Plus je m’éloigne de vous
Je me brûle à son soleil noir
Terriens, bonsoir…

Oui elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

More Versions