Je Marche A Petits Pas
Alain Schneider Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je marche à petits pas
Sans me presser cahin-caha
A pas de loup, pas de velours
Et même à pas perdus
J'arrive quand même au bout de ma rue.
Couplet 1
Tu dis que je piétine
Petit à petit pas
À pas modestes je trottine
Tu dis que je patauge
Tu dis que je lambine
Petit à petit pas
À pas j'avance je chemine
À petits pas de mouche
À pas de somnambule
À pas de patapouf
À petits pas de plume
Refrain
Couplet 2
Tu dis que je paresse
Tu dis que je piétine
Petit à petit pas
À pas modestes je trottine
Tu dis que je patauge
Tu dis que je lambine
Petit à petit pas
À pas j'avance, je chemine
A petits pas d'Apache
À pas du patineur
À petits pas cache-cache
À pas de même pas peur
Pas de pas de géant
Pas de pas de titan
Pas de pas pressé
Pas de marche accélérée!
Pas de pas de roi
Pas de pas de l'oie,
Pas de pas de plomb
Pas de marche au mirliton!
A pas de loups, pas de velours
Et même à pas perdus
J'arrive quand même au bout de ma rue
Tu dis que je paresse
Tu dis que je piétine
Petit à petit pas
À pas modestes je trottine
Tu dis que je patauge
Tu dis que je lambine
Petit à petit pas
À pas j'avance, je chemine
Je marche à petits pas
Sans me presser cahin-caha
A pas de loup, pas de velours
Et même à pas perdus
J'arrive quand même au bout de ma rue.
A pas de loup, pas de velours
Et même à pas perdus
J'arrive quand même en bout de ma rue.
The song "Je marche à petits pas" by Alain Schneider presents a simple message through its lyrics. The idea of the song is that it's not about how fast anyone can walk or run, but rather the progress and determination it takes to reach one's destination. The chorus emphasizes this idea by saying, "I walk in small steps, without rushing, step by step, and even when I wander, I still get to the end of my street". It is a reminder that sometimes the journey is more important than the destination, and every little step counts.
The first verse contrasts the perception of the singer's slow pace to their continued progress. The singer is compared to an animal, with "mouse steps" (petits pas de mouche), or a sleepwalker (à pas de somnambule), which emphasizes the idea that even "small" progress is still progress. The second verse continues to explore the different types of steps and movement that people use to make their way, with a variety of comparisons like an Apache or a skater. The idea of small progress is reinforced by the repeated chorus at the end.
Overall, "Je marche à petits pas" is an optimistic song that celebrates the small steps we take towards attaining our goals. It is an uplifting reminder that even slow progress is still progress.
Line by Line Meaning
Je marche à petits pas
I walk with small steps
Sans me presser cahin-caha
Without hurrying, step by step
A pas de loup, pas de velours
With small, quiet steps
Et même à pas perdus
And even if I lose my way
J'arrive quand même au bout de ma rue.
I still arrive at the end of my street.
Tu dis que je paresse
You say that I'm lazy
Tu dis que je piétine
You say that I'm stuck
Petit à petit pas
Step by step
À pas modestes je trottine
I trot with modest steps
Tu dis que je patauge
You say that I'm struggling
Tu dis que je lambine
You say that I'm dawdling
À pas j'avance je chemine
I move forward step by step
À petits pas de mouche
With small steps like a fly
À pas de somnambule
With steps like a sleepwalker
À pas de patapouf
With clumsy steps
À petits pas de plume
With light steps
À petits pas d'Apache
With small steps like a Native American
À pas du patineur
With steps like a skater
À petits pas cache-cache
With small steps like playing hide and seek
À pas de même pas peur
With small steps as if fearlessly
Pas de pas de géant
No giant steps
Pas de pas de titan
No titan steps
Pas de pas pressé
No hurried steps
Pas de marche accélérée!
No fast walking!
Pas de pas de roi
No royal steps
Pas de pas de l'oie,
No goose steps
Pas de pas de plomb
No leaden steps
Pas de marche au mirliton!
No silly walking!
A pas de loups, pas de velours
With small, quiet steps
Et même à pas perdus
And even if I lose my way
J'arrive quand même au bout de ma rue
I still arrive at the end of my street
Writer(s): alain schneider
Contributed by Eva E. Suggest a correction in the comments below.