She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
Cançó De Matinada
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y trista d'un campanar
Un cop de llum I el crit de d'una garsa
Que ha despertat amb fam I busca
Per entre blats I civades
Qualsevol cosa per omplir el pap
O potser un gall
Que dins la cort canta
Mentre jo canto, de matinada
La vila és adormida encara
S'han despertat mullades les fulles
Del camp d'alfals veí
S'espolsen l'aigua de la rosada
Mentre que arriba la matinada
I el sol que les escalfa
Fins que les tallin d'un cop de falç
Alcen la testa
Mullada I fresca
Per a caure a terra massa temps hi ha
Dintre la vila ja plora un nen
I pels afores corren els bens
Amb el sarró I la bóta a l'esquena
Amb un bastó a la mà,
Se'n va el pastor I el seu gos d'atura
Se'n van cap unes altres pastures
Trencant rius I cabanyes
A les muntanyes volen tornar
Surt amb l'aurora
Cal sortit d'hora
El camí que han de fer és molt llarg
Cap a la vila ja ve el pagès
La bossa buida I el carro ple
De roig tomàquet I de verdures
Collides del seu hort.
La mula sua I el carro crida
I l'home tanca els ulls I somnia
Mentre el sol es lleva
D'un llit d'alzines, enlluernant
Les velletes
Que pansidetes
Cap a l'església van caminant
I ara jo canto de matinada
La vila és adormida encara
The song "Cançó De Matinada" by Ana Belén paints a picturesque morning scene where the village is still asleep during the dawn. The first lines of the song tell us that the trembling and sad voice of a bell tower is the only sound we can hear at that hour. Then we hear the light and frantic screaming of a magpie that woke up hungry and is looking for food between the wheat fields and gardens. They are pictures of a calm and slow life surrounding the village. The lyrics further describe that the leaves of nearby alfalfa fields are still wet with morning dew as the sun gradually rises, which is a reminder that life goes on like a cycle in those places. While some people are still asleep, some need to work hard and brave the morning chill to make a living. She also sings about a mother's child crying in the village and some people rushing outside the village with their belongings. Meanwhile, the song's protagonist sings about the village's morning serenity while appreciating the beauty of the dawn.
Line by Line Meaning
Ens ho ha de dir la veu tremolosa
The tremulous and sad voice of a bell tower has to tell us
Y trista d'un campanar
that is sad
Un cop de llum I el crit de d'una garsa
A flash of light and the cry of a magpie
Que ha despertat amb fam I busca
That has woken up hungry and is looking
Per entre blats I civades
Between wheat and rye
Qualsevol cosa per omplir el pap
Anything to fill its stomach
O potser un gall
Or maybe a rooster
Que dins la cort canta
That sings inside the yard
La nit és morta I ja es fa clar
The night is dead and it's already getting light
Mentre jo canto, de matinada
While I sing, at dawn
La vila és adormida encara
The village is still asleep
S'han despertat mullades les fulles
The leaves have woken up wet
Del camp d'alfals veí
From the nearby alfalfa field
S'espolsen l'aigua de la rosada
The water from the dew is shaken off
Mentre que arriba la matinada
While the morning arrives
I el sol que les escalfa
And the sun that heats them up
Fins que les tallin d'un cop de falç
Until they are cut with a scythe
Alcen la testa
They raise their heads
Mullada I fresca
Wet and fresh
Per a caure a terra massa temps hi ha
It's too early for them to fall to the ground
Dintre la vila ja plora un nen
Inside the village, a child is already crying
I pels afores corren els bens
And outside, the livestock are running
Amb el sarró I la bóta a l'esquena
With the sack and a barrel on their back
Amb un bastó a la mà,
With a stick in their hand
Se'n va el pastor I el seu gos d'atura
The shepherd and his herding dog are leaving
Se'n van cap unes altres pastures
They're heading toward other pastures
Trencant rius I cabanyes
Crossing rivers and huts
A les muntanyes volen tornar
They want to return to the mountains
Surt amb l'aurora
It comes out with the dawn
Cal sortit d'hora
It's necessary to leave early
El camí que han de fer és molt llarg
The road they have to travel is very long
Cap a la vila ja ve el pagès
The farmer is already coming to the town
La bossa buida I el carro ple
The bag is empty, but the cart is full
De roig tomàquet I de verdures
With red tomatoes and vegetables
Collides del seu hort.
Harvested from his garden
La mula sua I el carro crida
The mule groans and the cart creaks
I l'home tanca els ulls I somnia
And the man closes his eyes and dreams
Mentre el sol es lleva
While the sun is rising
D'un llit d'alzines, enlluernant
From a bed of evergreens, shining
Les velletes
The old ladies
Que pansidetes
Who are already dressed up
Cap a l'església van caminant
Are walking toward the church
I ara jo canto de matinada
And now I sing at dawn
La vila és adormida encara
The village is still asleep
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
jean
on Nana de Sevilla
madre