Betteljunge
Asp Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Der Krieg ist kaum vergangen, noch verwüstet ist das Land.
Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot!
Die Felder liegen brach und mancher Hof ist abgebrannt.

Die Herren dürfen schlemmen, ich muss um Almosen flehen.
Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot!
Ich bin ein Wenden-Junge und muss barfuß betteln gehen.
Ich bin ein Wenden-Junge und muss barfuß betteln gehen.

Die Predigt von der Kanzel, sie stillt mir den Hunger nicht.
Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot!
Sie näht mir keinen Mantel und sie wärmt nicht mein Gesicht.

Ich bin noch nicht erlöst und zieh' nicht ein ins Paradies.
Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot!
Ich zieh nur übers Land, der Heimat fern, die ich verließ.
Ich zieh nur übers Land, der Heimat fern, die ich verließ.

----
The war is almost gone, yet the country is devastated.
Bread, bread, bread, give me just a piece of bread!
The fields are broke and some farm is burned.

The men may feast, I have to beg alms.
Bread, bread, bread, give me just a piece of bread!
I am a boy turning barefoot and must go begging.
I am a boy turning barefoot and must go begging.

The sermon from the pulpit, it soothes me not hungry.
Bread, bread, bread, give me just a piece of bread!
You do not sew my coat and it does not warm my face.

I am not yet redeemed and pull 'is not a paradise.
Bread, bread, bread, give me just a piece of bread!




I just pull over the country, away from home that I left.
I just pull over the country, away from home that I left.

Overall Meaning

The song Betteljunge by ASP talks about the difficulties faced by a young boy after the war has left his country devastated. The song starts with the singer talking about how the war has just ended, yet it has left their land completely ruined. The fields are lying barren, and many homes and farms have been burnt down leaving people with nothing. While the rich men can still enjoy their meals, the boy has to beg for a piece of bread. The boy talks about his name and how he is from Wendland and now he has to go barefoot to beg.


The boy is angry and frustrated at the situation that he is in. He talks about how the sermon from the pulpit does not take away his hunger, nor does it provide him with warmth. He is still a struggling boy who is trying to make ends meet. The boy ends by talking about how he has not yet found his paradise and is still wandering the land, away from his home that was destroyed by the war. The lyrics of the song showcase the pain and suffering of people who had to face the aftermath of war.


Line by Line Meaning

Der Krieg ist kaum vergangen, noch verwüstet ist das Land.
The war is almost gone, yet the country is devastated.


Brot, Brot, Brot, gebt mir nur ein Stückchen Brot!
Bread, bread, bread, give me just a piece of bread!


Die Felder liegen brach und mancher Hof ist abgebrannt.
The fields are broke and some farm is burned.


Die Herren dürfen schlemmen, ich muss um Almosen flehen.
The men may feast, I have to beg alms.


Ich bin ein Wenden-Junge und muss barfuß betteln gehen.
I am a boy turning barefoot and must go begging.


Die Predigt von der Kanzel, sie stillt mir den Hunger nicht.
The sermon from the pulpit, it soothes me not hungry.


Sie näht mir keinen Mantel und sie wärmt nicht mein Gesicht.
You do not sew my coat and it does not warm my face.


Ich bin noch nicht erlöst und zieh' nicht ein ins Paradies.
I am not yet redeemed and pull 'is not a paradise.


Ich zieh nur übers Land, der Heimat fern, die ich verließ.
I just pull over the country, away from home that I left.


Ich zieh nur übers Land, der Heimat fern, die ich verließ.
I just pull over the country, away from home that I left.




Contributed by Joshua P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

herzglass

Kaum ein Album hat mir soviel Gänsehaut beschert. Habe das Buch damals (7te Klasse XD), schon sehr gemocht und fand das ASP das brilliant in Musik umgesetzt hat. Da stecken so viele Bilder in den Tönen, es ist als würde ich das Buch lesen.

Tofirax

Dem kann ich nur zustimmen. Schade, dass in 13 Jahren nur 11 Menschen diese Meinung teilen.
Bearbeitung -->11 und einer <-------- xD

Constantine160

As a student who is still taking German, I don't understand much of the song yet, but looking at the translation into English versus what I understand in German, the song means a whole lot more and honestly sounds a whole lot better in German than it does English. It's almost as if portions of the German language can't be properly translated into English.

Echo Ohnearm

You have that in every language. Also even within one language, where you have dialects, you cannot translate some expressions properly. An example is a Bavarian expression, called "darennt" (used usually in "Der hat sich darennt!") "darennt" means "somebody got killed because he lost control over his vehicle due to high velocity and then crashed into something."

Catherine Jeannotte

Love this song.💜🖤🎵🎼🌹

Kremit_the_Forg

Habe damals die Trailer zum Album gesehen & die Sammleredition bestellt..

Sowie die Trailer & das Album verursachen immernoch Gänsehaut

Jack Ryan

Da kommen Erinnerungen hoch die schön und auf der andererseits auch leider traurig sind

SasuAkatsu

Ich mag das Lied *.* Passt zu Krabat und seinem Anfang.

Tobias Schlieker

Dieses Lied erinnert mich immer so an die Sage aus der Lausitz und das Buch Krabat von Ottfried Preussler. Finde alles in diesem Zusammenhang gut, nur der Film ist ein wenig zu kurz geraten, es fehlen mir wichtige Infos aus dem Buch und der beste Soundtrack für einen Film, der Krabatliederzyklus von ASP. Vllt denkt ja mal ein Regisseur daran den Stoff zsm mit ASP zu verfilmen.

Lost Empathie

Tobias Schlieker Es ist genau dieses Buch in musikalischer Form. Ich liebe beides.

More Comments