Spottlied auf die harten Wanderjahre
Asp Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ein weiter Weg und manch ein langes Jahr.
Ich ging auf Straßen, fremd und sonderbar.
Ich habe viele Länder schon bereist.
Mit Mächtigen hab ich am Tisch gespeist.
In kalten Nächten und in höchster Not
Teilte mit mir so mancher Knecht sein Brot
Doch nie war mir ein Freund, so wie ihr's wart
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.

Das Schwarze Buch war bei mir alle Zeit.
Was ich begehrte, stand schon bald bereit.
Und leere Taschen sind kaum ein Problem
Wer zaubern kann, der liegt nie unbequem.
Selten allein, ich nahm es, wie es kam,
Verlor mein Mitleid und auch jede Scham.
Tat alles, wie's nie vorher meine Art
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.

Verkaufte meine Kunst für teures Gold.
Wo Reichtum lockte, stand ich bald im Sold.
Am Hof von Fürsten ging ich ein und aus
Und lebte schon wie sie in Saus und Braus.
So manchem stand der Argwohn im Gesicht
Für meine Dienste liebten sie mich nicht.
Und doch, aus Furcht ging man mir um den Bart
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.

Nur gegen eins war nicht mal ich gefeit.
Denn wo die Macht wächst, da wächst auch der Neid.
Gegen Intrigen und die Politik
Hilft nicht einmal der stärkste Zaubertrick.
Man schob mich ab, mit Geld und Ritterschlag,
Auf Gutsbesitz, der in der Heimat lag.
Der Rückzug blieb mir schließlich nicht erspart
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.

Ein weiter Weg und manch ein langes Jahr.
Ich ging auf Straßen, fremd und sonderbar.
Ich habe viele Länder schon bereist
Mit Mächtigen hab ich am Tisch gespeist
In kalten Nächten und in höchster Not
Teilte mit mir so mancher Knecht sein Brot,




Und nie war mir ein Freund, so wie ihr's wart
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.

Overall Meaning

The song "Spottlied auf die harten Wanderjahre" by ASP tells the story of a wanderer who has traveled far and wide, experienced many things, and gained wisdom and strength through it all. The lyrics speak of the hardships and challenges he faced on his journey, such as being a stranger in strange lands, sharing bread with other travelers, and facing suspicion from those around him. He also mentions his love of magic, which has helped him through tough times, and his experience living the high life at the courts of powerful lords. However, he was eventually undone by his enemies and had to retreat to a quieter life on his own.


The lyrics of "Spottlied auf die harten Wanderjahre" are deeply introspective and reflect on the idea that what doesn't kill us makes us stronger. The wanderer's experiences speak to a universal truth about life - that we all face challenges and hardships, but it's up to us to find the strength to persevere. The reference to the Black Book throughout the song is also interesting, as it seems to symbolize both the wanderer's magical powers and the knowledge he has gained through his years of travel.


Overall, "Spottlied auf die harten Wanderjahre" is a powerful and reflective song that speaks to the human experience of facing challenges and growing stronger as a result.


Line by Line Meaning

Ein weiter Weg und manch ein langes Jahr.
I have journeyed through long and treacherous paths for many years.


Ich ging auf Straßen, fremd und sonderbar.
I walked on foreign lands that were strange and unfamiliar.


Ich habe viele Länder schon bereist.
I have visited many different countries.


Mit Mächtigen hab ich am Tisch gespeist.
I have dined with powerful people.


In kalten Nächten und in höchster Not
During the coldest of nights and times of great need


Teilte mit mir so mancher Knecht sein Brot
Some lowly workers shared their bread with me.


Doch nie war mir ein Freund, so wie ihr's wart
But never had I found a friend like all of you.


Was dich nicht umbringt, macht dich hart.
What doesn't kill you makes you stronger.


Das Schwarze Buch war bei mir alle Zeit.
The black book was always with me.


Was ich begehrte, stand schon bald bereit.
Whatever I desired, it was quickly granted.


Und leere Taschen sind kaum ein Problem
Empty pockets are hardly a concern


Wer zaubern kann, der liegt nie unbequem.
As a person who possesses magical powers, I was always comfortable.


Selten allein, ich nahm es, wie es kam,
Rarely alone, I accepted what came my way


Verlor mein Mitleid und auch jede Scham.
I lost my sympathy and sense of shame.


Tat alles, wie's nie vorher meine Art
I did things in a way that was different from before.


Verkaufte meine Kunst für teures Gold.
I sold my art for a high price.


Wo Reichtum lockte, stand ich bald im Sold.
Where wealth was, I was soon for hire.


Am Hof von Fürsten ging ich ein und aus
I frequented the courts of ruling princes.


Und lebte schon wie sie in Saus und Braus.
I lived a life of luxury as they did.


So manchem stand der Argwohn im Gesicht
Some were suspicious of me because of my actions.


Für meine Dienste liebten sie mich nicht.
They did not love me for my services.


Und doch, aus Furcht ging man mir um den Bart
Nevertheless, out of fear they still dealt with me.


Nur gegen eins war nicht mal ich gefeit.
I was not completely immune to one thing.


Denn wo die Macht wächst, da wächst auch der Neid.
For where power grows, envy grows as well.


Gegen Intrigen und die Politik
Against the politics and intrigues of others


Hilft nicht einmal der stärkste Zaubertrick.
Not even the most powerful magic trick can help.


Man schob mich ab, mit Geld und Ritterschlag,
They cast me out, with money and a knighthood,


Auf Gutsbesitz, der in der Heimat lag.
To an estate in my homeland.


Der Rückzug blieb mir schließlich nicht erspart
In the end, I too had to retreat.


Was dich nicht umbringt, macht dich hart.
What doesn't kill you makes you stronger.


Ein weiter Weg und manch ein langes Jahr.
I have journeyed through long and treacherous paths for many years.


Ich ging auf Straßen, fremd und sonderbar.
I walked on foreign lands that were strange and unfamiliar.


Ich habe viele Länder schon bereist
I have visited many different countries.


Mit Mächtigen hab ich am Tisch gespeist
I have dined with powerful people.


In kalten Nächten und in höchster Not
During the coldest of nights and times of great need


Teilte mit mir so mancher Knecht sein Brot,
Some lowly workers shared their bread with me.


Und nie war mir ein Freund, so wie ihr's wart
But never had I found a friend like all of you.


Was dich nicht umbringt, macht dich hart.
What doesn't kill you makes you stronger.




Contributed by Ethan P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found