Como Se Fosse A Primavera
Chico Buarque Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De que calada maneira
Você chega assim sorrindo
Como se fosse a primavera
Eu morrendo
E de que modo sutil
Me derramou na camisa
Todas as flores de abril
Quem lhe disse que eu era
Riso sempre e nunca pranto?
Como se fosse a primavera
Não sou tanto
No entanto, que espiritual
Você me dar uma rosa
De seu rosal principal

De que calada maneira
Você chega assim sorrindo
Como se fosse a primavera




Eu morrendo
Eu morrendo

Overall Meaning

These lyrics are from the song "Como Se Fosse A Primavera" by Chico Buarque. The song is about a person who is suddenly greeted by someone who arrives with a smile, as if it were spring. The lyrics describe the arrival of this person in a "silent way," without any explanation, and how they bring a sense of freshness and renewal to the singer's life. The singer, who may have been feeling down and perhaps even dying inside, is suddenly faced with someone who brings life and color into their world. The flowers that the person scatters on the singer's shirt are symbolic of rebirth and growth.


The lyrics also touch on the idea of perception and how people's assumptions can be flawed. The singer wonders who told this person that they were always laughing and never crying, as if they were always happy and carefree like spring. The reality is that the singer feels deeply and is not always full of joy. The person's gesture of giving the singer a rose from their garden is a way of showing a deeper understanding and appreciation of the singer's complexities and vulnerabilities, even if they may initially seem like a perfect spring day.


Overall, the song is a beautiful tribute to the transformative power of unexpected gestures of affection, and how they can bring light and hope into even the darkest of days.


Line by Line Meaning

De que calada maneira
In what quiet way


Você chega assim sorrindo
Do you arrive smiling like that


Como se fosse a primavera
As if it were spring


Eu morrendo
As I am dying


E de que modo sutil
And in what subtle way


Me derramou na camisa
You spilled on my shirt


Todas as flores de abril
All the April flowers


Quem lhe disse que eu era
Who told you that I was


Riso sempre e nunca pranto?
Always laughter and never tears?


Não sou tanto
I am not so much


No entanto, que espiritual
However, how spiritual


Você me dar uma rosa
You give me a rose


De seu rosal principal
From your main rose bush


Eu morrendo
As I am dying


De que calada maneira
In what quiet way


Você chega assim sorrindo
Do you arrive smiling like that


Como se fosse a primavera
As if it were spring


Eu morrendo
As I am dying




Contributed by Brayden V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

MPB Sapiens Dalton

A canção, feita em parceria com o cubano Pablo Milanés, nada mais é do que uma, de um grande apanhado de novelas interiores que o próprio autor cria, onde pergunta numa música e responde noutra. Às vezes, num mesmo disco e outras em épocas diferentes, Giuliana Arecippo.

Por exemplo, bem lá no início de carreira, a Mulher cobrou o marido na música Com Açúcar, Com Afeto e o Homem se defendeu do ataque cantando Logo Eu?

Outro exemplo. Em Cotidiano o Homem reclamou: Todo dia ela faz tudo sempre igual...; e a Mulher respondeu com Valsinha: Um dia ele chegou tão diferente do seu jeito de sempre chegar... ou mesmo, Sem Açúcar: Todo dia ele faz diferente...

Em Como Se Fosse A Primavera ocorreu o mesmo, pois trata-se de uma resposta a uma canção gravada por ele cerca de 15 anos antes. Pequena Serenata Diurna, do também cubano, Silvio Rodrigues, que contém o seguinte fragmento: ...Sou feliz/ Sou um homem feliz / E quero que me perdoem / Por este dia os mortos de minha felicidade...

Como a coisa é meio solipsista, já que um dos passatempos prediletos do autor sempre foi jogar botões sozinho, contra ele mesmo, o máximo que podemos supor é a letra ter vindo de alguma brincadeira que o Pablo tenha feito com o autor referindo-se à anterior música do Silvio. Convém lembrar que Cuba, por estar localizada no hemisfério norte apresenta as estações do ano em épocas opostas às do hemisfério sul:

E de que modo sutil me derramou na camisa todas as flores de "Abril".

Espero ter contribuído.

Grato pela visita e volte sempre.



All comments from YouTube:

Márcio Ribeiro

adoro esta música... me faz feliz.

Fábio Marinho

Meu Deus do céu....mas como eu não havia me inscrito nesse canal ainda???? Mestre Dalton, que alegria! Acabei de colocar no youtube e me apareceu o seu canal, sem querer. Que surpresa boa!! Um grande abraço, peixe!!! Saudades dos nossos papos...

MPB Sapiens Dalton

Dá-lhe Gaudério! Pra mim também é um prazer imenso vê-lo por estas paragens. Abraços, Gaúcho!

SÔNIA ALCKMIN

maravilhosa essa música

Zanony o poeta

Isso é música.

Zanony o Poeta

Música de verdade é atemporal.

MPB Sapiens Dalton

Concordo com você, Poeta. É tão "Atemporal" que as flores do cubano atingem a primavera em abril e a do brasileiro em setembro. Acho que devem ter decidido no par ou impar sobre tal assunto primaveril dos distintos hemisférios natais de ambos. Grato pela visita e volte sempre.

Rafa Gamer e Ben Gamer Manos

Que beleza!!!

Luíza Dylan Like a rolling stone

Q rítimo alucinante!!!
Adooooooooooooooooorei!!!

MPB Sapiens Dalton

A melodia é do cubano Pablo Milanes.

More Comments

More Versions