There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Derakht
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
كه مثل غربت شب بی انتهاست
يه درخت تن سياه سربلند
آخرين درخت سبز سرپاست
رو تنش زخمه، ولی زخم تبر
نه يه قلب تير خورده، نه يه اسم
شاخه هاش پر از پر پرنده هاست
كندویِ پاکِ دخيل و طلسم
چه پرنده ها كه تو جاده كوچ
مهمون سفره ی سبز اون شدن
چه مسافرا كه زير چتر اون
به تن خستگيشون تبر زدن
تا يه روز تو اومدی بی خستگی
با يه خورجين قديمیِ قشنگ
با تو نه سبزه، نه آينه بود، نه آب
يه تبر بود با تو با اهرم سنگ
اون درخت سربلند پرغرور
كه سرش داره به خورشيد ميرسه منم، منم!
اون درخت تن سپرده به تبر
كه واسه پرنده ها دلواپسه منم، منم!
من صدایِ سبزِ خاکِ سربی ام
صدايی كه خنجرش رو بخداست
صدايی كه توی بهتِ شبِ دشت
نعره ای نيست ولی اوجِ يک صداست
رقص دست نرمت ای تبر به دست!
با هجوم تبر گشنه و سخت
آخرين تصوير تلخ بودنِ
توی ذهنِ سبزِ آخرين درخت
حالا تو شمارش ثانيه هام
كوبه های بی امونه تبره
تبری كه دشمنِ هميشه ی
اين درختِ محكم و تناوره
من به فكر خستگی های پٙر پرنده هام
تو بزن، تبر بزن!
من به فكرِ غربتِ مسافرام
آخرين ضربه رو محكمتر بزن!
من به فكر خستگی های پٙر پرنده هام
تو بزن، تبر بزن!
من به فكرِ غربتِ مسافرام
آخرين ضربه رو محكمتر بزن!
The song "Derakht" by Ebi talks about the last standing green tree in a large lonely desert that seems endless similar to the endless nights of homesickness. The tree is tall and proud but wounded by the axe and not by an arrow, but it still stands. The tree has branches full of singing birds and a pure hive of honey and magic. The traveler is tired and wounded, and the only thing that brings him peace is the beauty of the tree. The tree has seen many birds as guests and many travelers who took shelter under its shade, but none with the same beauty as the singer. The tree has a sound, and that sound is the sound of the singer's grief, a sound that resembles the sound of a stabbing knife.
The singer tells the axe to dance in his hand aggressively, as it is the last image of the green tree in his mind. The song talks about the loneliness and pain of separation and the significant impact it has on someone's life. It also refers to the resilience of nature and how even if things may be wounded, they can still stand tall and proud.
Line by Line Meaning
توی تنهايی يک دشت بزرگ
In the vastness of loneliness, like an endless desert
كه مثل غربت شب بی انتهاست
That is like an endless night of estrangement
يه درخت تن سياه سربلند
There is a tall, proud black-bodied tree
آخرين درخت سبز سرپاست
The last standing green tree
رو تنش زخمه، ولی زخم تبر
Its body is wounded, but by the sword
نه يه قلب تير خورده، نه يه اسم
Not a heart pierced by an arrow, nor a name
شاخه هاش پر از پر پرنده هاست
Its branches are full of birds with feathers
كندویِ پاکِ دخيل و طلسم
A pure, enchanting nest
چه پرنده ها كه تو جاده كوچ
What birds on the migration road
مهمون سفره ی سبز اون شدن
Become guests at its green table
چه مسافرا كه زير چتر اون
What travelers who took refuge under its shade
به تن خستگيشون تبر زدن
Had their fatigue relieved by its sword
تا يه روز تو اومدی بی خستگی
Until the day you came without weariness
با يه خورجين قديمیِ قشنگ
With a beautiful old hand-woven basket
با تو نه سبزه، نه آينه بود، نه آب
With you, there was no greenery, no mirror, nor water
يه تبر بود با تو با اهرم سنگ
There was a sword with you and a stone handle
اون درخت سربلند پرغرور
That tall, proud tree
كه سرش داره به خورشيد ميرسه منم، منم!
Whose head reaches up to the sun, so am I, so am I!
اون درخت تن سپرده به تبر
That tree entrusted to the sword
كه واسه پرنده ها دلواپسه منم، منم!
That is nostalgic for the birds, so am I, so am I!
من صدایِ سبزِ خاکِ سربی ام
I am the sound of green clay
صدايی كه خنجرش رو بخداست
A sound that swears by its dagger
صدايی كه توی بهتِ شبِ دشت
A sound that in the silence of the desert night
نعره ای نيست ولی اوجِ يک صداست
Is not a scream but the peak of a sound
رقص دست نرمت ای تبر به دست!
Dance your soft hands, oh sword in hand!
با هجوم تبر گشنه و سخت
With the attack of a hungry, hard sword
آخرين تصوير تلخ بودنِ
The last bitter image
توی ذهنِ سبزِ آخرين درخت
In the memory of the last green tree
حالا تو شمارش ثانيه هام
Now you are counting my seconds
كوبه های بی امونه تبره
The wicked strikes of the sword
تبری كه دشمنِ هميشه ی
A sword that is always the enemy
اين درختِ محكم و تناوره
Of this strong, buoyant tree
من به فكر خستگی های پٙر پرنده هام
I am thinking of the fatigue of my feathered birds
تو بزن، تبر بزن!
Strike, sword strike!
من به فكرِ غربتِ مسافرام
I am thinking of the estrangement of my travelers
آخرين ضربه رو محكمتر بزن!
Strike the final blow harder!
من به فكر خستگی های پٙر پرنده هام
I am thinking of the fatigue of my feathered birds
تو بزن، تبر بزن!
Strike, sword strike!
من به فكرِ غربتِ مسافرام
I am thinking of the estrangement of my travelers
آخرين ضربه رو محكمتر بزن!
Strike the final blow harder!
Contributed by Addison Y. Suggest a correction in the comments below.
Farhad
کندوی پاک دخیله، تصویر تلخ بودنه و شمارش ثانیه ها باید بدون میم باشه. البته من هم گوشم میشنوه که ابی ثانیه هام میخونه ولی این علتش این است که بعد از ادای حرف صدادار آ دهانش را میبنده و حرف میم ناخواسته ادا میشه. اینجا میم معنی نداره.
@Ali70252
کی اشکات و پاک میکنه
ستارههای سربی
گریه نکن
مست چشات
گریز
آخر قصه
دلبر (همدم)
اقاقی
هزار و یک شب
عادت
پیچک
باتو
محتاج
درخت
عطر تو
شب گریه
بگو ای یار
کلبه من
شب زده
حریق سبز
خالی
شب نیلوفری
غریبه
1قبله
چیزی بگو
جواب
جستجو
بنویس
وقتی تو گریه میکنی
خانم گل
نون و پنیر و سبزی
قصه عشق
خانه و خاطره
تندیس
کوه یخ
تحمل کن
صدام کردی
خاکستری
نازی ناز کن
نوازش
خلیج فارس
اتل متل
خانه سرخ
سیاه پوشان
بگو آره، بگو
@amannadery909
سلام من افغان هستم ولی ابی عزیز دوست داشتنی است خداوند عمر طولانی نصیبش بگر دانه بسیار دوستش دارم🥰🥰🥰🥰🥰🥰
@Mohammad-hx7tb
Dooste Aziz ma hame yeki Hastim ❤
@yaserbahadori8550
Greetings from Afghanistan, indeed, an artist like Abi is unrepeatable. Long live all Persian speakers 🇮🇷🇦🇫💪
@Alim-pv8zv
به راستی که این اهنگ جز ۵ ترانه برتر تاریخِ ایران زمینه ....شاهکاری از اساطیر موسیقی و شعر ایرانی( ابی/ سیاوش قمیشی/ایرج جنتی عطایی) هیچ وقت قدیمی نمیشه و نخواهد شد این اثر ماورایی و گوش نواز
@tida524
مزدور خائن
@x_man3924
واقعا دمتگرم ، حال کردم با این تحلیلِ حرفه ای ممنونم .
@nazaninrmnd2182
و همینطور معین🥺♥️
@elmoltefet6751
بدون شک هست و خود ابی جزو ۳ خواننده برتر تاریخ ایران
@efootball2242
تنظیم:منوچهر چشم آذر