There are three artists with the name Ebi… Read Full Bio ↴Ebi | on Telegram
There are three artists with the name Ebi.
1. Ebrahim Hamedi (Persian: ابراهیم حامدی) (born June 19, 1949 - Tehran, Iran) better known by his stage name Ebi, is a famous Persian singer. Being one of the most popular and enduring singers of Iran, he's usually noted for his unique voice and is considered by many to be the best Iranian Pop singer. Having started his career over 30 years ago, he is a well established star with fans all over the world. His voice, and his choice of songs has won him awards all around the world, such as "Master of Voice" in 1993 with the song "Persian Gulf" in Australia.
Ebi started his career as a young teenager with a band called the "Sun Boys" Together they made many public appearances with relative success. After a few years he started his solo career with a song called "Attash" for a movie with the same title. He started his own style and from the beginning he showed that he is a talented singer and a star the newly developed Iranian Pop music can depend on. His third song, "Shab" (Night) is the song Ebi himself agrees made him a star. The song's lyrics were written by Ardalan Sarfaraz. The song was first heard by people on Fereydoon Farrokhzad's show, "Mikhake Noghreyi". The popularity of Fereydoon Farrokhzad's show immediately made Ebi very popular for the Iranian people. Ebi has said that he owes his success to Fereydoon Farrokhzad.
Ebi left Iran in 1977 (two years before the Iranian Islamic Revolution which took place in 1979), for a series of concerts in USA. He released more than 20 albums in more than 30 years.
He has worked with well-known poets like Ardalan Sarfaraz, Iraj Janatie Ataie, Shahyar Ghanbari, Masoud Hooshmand, Amir Farrokh Tajalli, Masoud Amini, Leila Kasraa, Bijan Samandar, Masoud Fardmanesh and Paksima Zakipour. He has also worked with great composers like: Varouj Hakhbandian (Varoujan), Babak Bayat, Touraj Shabankhani, Farid Zoland, Esfandiar Monfaredzadeh, Siavash Ghomayshi, Andranik, and Abdi Yamini.
His Album Setarehaye Sorbi was one of the top albums ever released in persian music indusutry. The Triangle of Siavash Ghomayshi, Ebi & Iraj Janatie Ataie. He had also lyrics from Paksima (Adat) and Amir Farrokh Tajalli (Ki Ashkato Pak Mikoneh).
After the album Tolou Kon he stopped working with Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland and Shahyar Ghanbari.
He Released The album Shab-e Niloufari. He worked again with Siavash Ghomayshi and Iraj Janatie Ataie. The arrangments were done by Shoubert Avakian.
His new album is Hasrate Parvaz with the songs from Shoubert Avakian. and the Lyrics of Zoya Zakarian and Iraj Janatie Ataie. Ebi is working on his Last Album. and he will stop releasing albums. He is now living in Spain with his wife Mahshid.
2. Ebi is one of several pseudonyms of Japanese composer Susumu Yokota. Yokota was well known in the English-speaking independent music scene for his albums of experimental ambient music, including albums like Acid Mt. Fuji and Sakura. He also had a long career as a house music DJ and released several highly regarded albums of house music. Susumu Yokota died on March 27, 2015, aged 54, after a long period of illness.
3. EBI is the pseudo of 堀内 一史, the bassist of the japanese band : ユニコーン
Tandis
Ebi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
شاپری رنگين كمون
به قامت خيال من
مل مل مهتاب بپوشون
بذار نسيم دربدر
گلبرگ ُاز ياد ببره
برداره بوی تن تو
دست رو تن غروب بكش
كه از تو گلبارون بشه
بذار كه از حضور تو
لحظه ترانه خون بشه
همسايه ی خدا ميشم
مجاور شكفتنت
خورشيدُ باور ميكنم
نزديك رفتار تنت
قطره ام از تو من ولی
درگير دريا شدنم
دچار سحر عشق تو
در حال زيبا شدنم
بانوی موسيقی و گل
اسطوره ی عاشق شدن
تا من دوباره من بشم
دوباره لبخندی بزن
لبخنده ی تو جانمُ
مغلوب رويا ميكنه
انگار جهان واميسته و
ما رو تماشا ميكنه
بانوی موسيقی و گل
شاپری رنگين كمون
به قامت خيال من
مل مل مهتاب بپوشون
بذار نسيم دربدر
گلبرگُ از ياد ببره
ورداره بوی تن تو
هر جا كه ميخواد ببره
قطره ام از تو من ولی
درگير دريا شدنم
دچار سحر عشق تو
در حال زيبا شدنم
بانوی موسيقی و گل
تنديس شاعرانگی
نوازشم كن و ببر
منو به جاودانگی
شب از نگاهت آينه رو
پر از ستاره میخونه
برهنه ميشه از خودش
به من اشاره ميكنه
بانوی موسيقی و گل
شاپری رنگين كمون
به قامت خيال من
مل مل مهتاب بپوشون
بانوی موسيقی و گل
شاپری رنگين كمون
به قامت خيال من
مل مل مهتاب بپوشون
بانوی موسيقی و گل
شاپری رنگين كمون
به قامت خيال من
مل مل مهتاب بپوشون
The song "Tandis" by Ebi speaks about a lady who is both music and flower, and how she embodies the singer's imagination. She is described as a colorful bird who covers herself in moonlight. The lyrics speak of being swept away by her essence, of wanting to remove the memory of other women and only remember her fragrance. The song also talks about the singer's desire to be close to her and to become one with her, to the extent that he would merge into her vast ocean of love, and become a finer version of himself.
The artist's admiration for the lady can also be seen through the language used in the song. The lyrics are in Persian, which is regarded as one of the most beautiful languages in the world. The song has a poetic quality to it that matches the theme of love and appreciation. Furthermore, the use of metaphors, similes, and imagery amplifies the impact of the song. For instance, comparing the lady to a musical instrument and a flower cements her place in the singer's heart and imagination.
In conclusion, "Tandis" is a beautiful love song that praises an ethereal woman that is both music and flower. The lyrics showcase the artist's admiration for her, and how he wishes to be close to her, and merge into her vast ocean of love. The song's poetic quality, use of beautiful language, and metaphors, makes it a timeless classic.
Line by Line Meaning
بانوی موسیقی و گل
The lady of music and flowers
شاپری رنگین کمون
A colorful sparrow
به قامت خیال من
In the figure of my imagination
مل مل مهتاب بپوشون
Dress in the moonlight
بذار نسیم دربدر
Let the breeze come
گلبرگ از یاد ببره
Take away the memories of the flower petals
برداره بوی تن تو
Take the smell of your body
هر جا که میخواد ببره
Take it wherever it wants to go
دست رو تن غروب بکش
Put your hand on your sunset body
که از تو گلبارون بشه
So that it rains flowers because of you
بذار که از حضور تو
Let the moment become a song because of your presence
لحظه ترانه خون بشه
Let the moment turn into a singing moment
همسایه ی خدا میشم
I become God's neighbor
مجاور شکفتنت
Near your blooming
خورشیدُ باور میکنم
I believe in the sun
نزدیک رفتار تنت
Close to your behavior
قطره ام از تو من ولی
I am a drop of you
درگیر دریا شدنم
I am struggling to become a sea
دچار سحر عشق تو
I am under the spell of your love
در حال زیبا شدنم
I am becoming beautiful
تندیس شاعرانگی
Poetic statue
نوازشم کن و ببر
Play with me and take me
منو به جاودانگی
Take me to eternity
شب از نگاهت آینه رو
Night sings from the reflection of your gaze
پر از ستاره میخونه
It sings full of stars
برهنه میشه از خودش
It becomes naked from itself
به من اشاره میکنه
And points to me
Contributed by Muhammad N. Suggest a correction in the comments below.
@kia2065
masterpiece
@hashimtondar8068
دمت گرم
@user-xc9nn7tf4x
بسیار زیبا
@jalaleddinhoseini5584
آهنگ عروسی من خواهد بود
@s1514k
Just Great
@NeginHooshyar1995
❤
@amiralihomayoni6243
💙💙
@arvinmohammadpour3655
وای این آهنگ عالیه هزار دفعه هم گوش بدی خسته نمیشی
@progordie
Binahayat ziba.
@dorna2000
<3