Mulher rendeira
Elba Ramalho Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Olê, mulé rendeira
Olê, mulé rendá
Tu me ensina a fazer renda
Que eu te ensino a namorá


Andei o sertão inteiro
Levando um menino bom
Sou mulé de muita briga
Não há quem me diga não


Olê, mulé rendeira
Olê, mulé renda
Chorou, por mim não fica
Soluçou, vai no borná


Mulé de cangaceiro
Não tem medo de careta
Quando vê a coisa preta
Sai rolando pelo chão


Põe o dedo no gatilho
Toca fogo no sertão
Tenente perde a patente
Coroné perde o galão


Meu sangue corre nas veia
Coração sai do lugar




Nos macaco da puliça
Mando bala pra matá

Overall Meaning

The lyrics of Elba Ramalho's song "Mulher rendeira" depict a strong and self-assured woman who is skilled in the art of lace-making. The opening verse, "Olê, mulé rendeira, Olê, mulé rendá," serves as a playful call and response, emphasizing the woman's proficiency in lace-making. The next line, "Tu me ensina a fazer renda, Que eu te ensino a namorá," suggests a playful exchange between the woman and a potential suitor. She offers to teach him the art of lace-making in exchange for him teaching her the art of love.


The following verse, "Andei o sertão inteiro, Levando um menino bom, Sou mulé de muita briga, Não há quem me diga não," portrays the woman in a rebellious and fearless manner. She describes traveling across the countryside with a good young man, indicating that she is not one to back down from a fight and does not easily take no for an answer.


As the song continues, the lyrics highlight the woman's association with outlaws, emphasizing her lack of fear and resistance to authority. The lines, "Mulé de cangaceiro, Não tem medo de careta, Quando vê a coisa preta, Sai rolando pelo chão," suggest that she is a companion to a bandit or rebel and is not intimidated by anyone. When faced with a dangerous situation, she cleverly escapes by rolling on the ground.


The subsequent verse, "Põe o dedo no gatilho, Toca fogo no sertão, Tenente perde a patente, Coroné perde o galão," further reinforces the woman's association with outlaws as she is depicted as someone who is willing to take matters into her own hands. The lyrics suggest that she is capable of pulling the trigger, causing chaos and disrupting the established hierarchy.


The final verse, "Meu sangue corre nas veia, Coração sai do lugar, Nos macaco da puliça, Mando bala pra matá," depicts the woman's intense and fiery nature. Her blood runs through her veins, causing her heart to race and overpower her. She describes herself as someone who is willing to open fire on corrupt police officers, indicating her lack of fear and her determination to fight for what she believes in.


Line by Line Meaning

Olê, mulé rendeira
Oh, woman lace-maker


Olê, mulé rendá
Oh, woman lace-creator


Tu me ensina a fazer renda
You teach me how to make lace


Que eu te ensino a namorá
And I'll teach you how to court


Andei o sertão inteiro
I walked through the entire backcountry


Levando um menino bom
Guiding a good boy


Sou mulé de muita briga
I am a woman of many fights


Não há quem me diga não
There is no one who can tell me no


Chorou, por mim não fica
Crying, doesn't make me stay


Soluçou, vai no borná
Sobbing, go away


Mulé de cangaceiro
Woman of a bandit


Não tem medo de careta
Not afraid of a frown


Quando vê a coisa preta
When she sees trouble


Sai rolando pelo chão
She rolls on the ground


Põe o dedo no gatilho
Puts a finger on the trigger


Toca fogo no sertão
Sets fire to the backcountry


Tenente perde a patente
Lieutenant loses the rank


Coroné perde o galão
Colonel loses the badge


Meu sangue corre nas veia
My blood runs in my veins


Coração sai do lugar
Heart gets out of place


Nos macaco da puliça
In the police monkey


Mando bala pra matá
I shoot to kill




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Tradicional

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions