Kopf aus dem Fenster
Element of Crime Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kopf aus dem Fenster und Arme aufs Brett
Und dann scheiß auf den Kaktus, der ist böse und heiß
Und ich fett und verdorben und du so nett
Nimm den Fuß von der Bremse, ich muß ins Bett
Wer nicht geht, kommt nie wieder, und wer bleibt, ist nie weg

Kopf unter Wasser und Füße im Sand
Und dann scheiß auf die Hummer, die sind böse und heiß
Und bringen Kummer und Elend an jeden Strand
Nimm die Hand von der Hupe, ich will an Land
Wer nicht schwimmen kann, taucht, wer nicht taucht: Runter vom Strand!

Was für Cloppenburg Pfanni ist, bist du für mich
Und dann scheiß auf Metaphern, die sind böse und heiß
Und im Gesicht haben sie Pickel, die sind nicht schön
Nimm die Hand aus dem Auge, ich will dich sehn
Wer nicht sitzen kann, liegt, und wer liegt, kann nicht mehr stehen

Würste und Brote und Gurken auf Eis
Und dann scheiß auf die Majo, die ist böse und heiß
Tu die Hände ans Steuer, wir fahren im Kreis




Glücklich ist der, der seinen Namen noch weiß
Wer nicht fahren kann, läuft, wer nicht läuft, dreht sich im Kreis

Overall Meaning

The lyrics to "Kopf aus dem Fenster" by Element of Crime paint a picture of a reckless, carefree attitude towards life. The opening line, "Kopf aus dem Fenster und Arme aufs Brett" (Head out the window and arms on the board), suggests a desire to live in the moment and take risks. The following line, "Und dann scheiß auf den Kaktus, der ist böse und heiß" (And then screw the cactus, it's evil and hot) reinforces this notion. The lyrics go on to describe a disregard for conventions and societal expectations, with lines such as "Wer nicht geht, kommt nie wieder, und wer bleibt, ist nie weg" (Who doesn't leave, never comes back, and who stays, never leaves).


The lyrics continue with a similar theme in each subsequent verse - the desire to ignore conventional thinking and live freely. The second verse refers to being underwater and ignoring the dangers of predators, while the third verse contains a suggestion to ignore metaphorical language and speak plainly. The final verse refers to driving in circles, with the suggestion that the happiest person is one who knows their own name.


Line by Line Meaning

Kopf aus dem Fenster und Arme aufs Brett
Stick your head out the window and put your arms on the ledge


Und dann scheiß auf den Kaktus, der ist böse und heiß
Forget about the cactus, it's mean and hot


Und ich fett und verdorben und du so nett
I'm fat and corrupted, and you are so nice


Nimm den Fuß von der Bremse, ich muß ins Bett
Take your foot off the brake pedal, I need to go to bed


Wer nicht geht, kommt nie wieder, und wer bleibt, ist nie weg
Those who don't leave will never come back, and those who stay are never gone


Kopf unter Wasser und Füße im Sand
Put your head underwater and your feet in the sand


Und dann scheiß auf die Hummer, die sind böse und heiß
Forget about the lobsters, they're mean and hot


Und bringen Kummer und Elend an jeden Strand
And bring sorrow and misery to every beach


Nimm die Hand von der Hupe, ich will an Land
Take your hand off the horn, I want to go to shore


Wer nicht schwimmen kann, taucht, wer nicht taucht: Runter vom Strand!
Those who can't swim should dive, those who can't dive, get off the beach!


Was für Cloppenburg Pfanni ist, bist du für mich
What Pfanni is for Cloppenburg, you are for me


Und dann scheiß auf Metaphern, die sind böse und heiß
Forget about metaphors, they're mean and hot


Und im Gesicht haben sie Pickel, die sind nicht schön
And they have pimples on their face, which is not pretty


Nimm die Hand aus dem Auge, ich will dich sehn
Take your hand out of your eye, I want to see you


Wer nicht sitzen kann, liegt, und wer liegt, kann nicht mehr stehen
Those who can't sit, lie down, and those who lie down can't stand up anymore


Würste und Brote und Gurken auf Eis
Sausages, bread and cucumbers on ice


Und dann scheiß auf die Majo, die ist böse und heiß
Forget about the mayo, it's mean and hot


Tu die Hände ans Steuer, wir fahren im Kreis
Put your hands on the wheel, we'll drive in circles


Glücklich ist der, der seinen Namen noch weiß
Happy is the one who still knows their name


Wer nicht fahren kann, läuft, wer nicht läuft, dreht sich im Kreis
Those who can't drive, walk; those who can't walk, spin in circles




Contributed by Jordan H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found