Il Giudizio Universale
Enrico Ruggeri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Lungo le file di sale
andava il vento che pace non ha;
pioggia di gocce di mare
sopra il fango di città.

File di muri di cera
in mano al vento che vero non è;
sole che viene di sera,
non si spiegano perché.

E' la vita che piano muore
ed il cielo non ha colore;
è la vita che si allontana
e il mondo grida il suo dolore.
E' la vita che lenta cade
tra la polvere delle strade.
Una nuvola si allontana;
guarda dove và.
Siamo tutti qua.

Ecco ci fanno chiamare,
siamo pronti a sapere di noi;
sorsi di vino da bere
con il pane che ci dai.

Cosa dovevano fare allora
quelli che furono re?
Ciò che dovevano dare
loro presero per sè.

E chi fece morire il cuore
nella lotta per un potere
e chi fece cadere il fuoco
lungo mille e più frontiere
e chi diede ai ragazzi spade
tra la polvere delle strade,
ora sono venuti in fila
a chiedere pietà;
sono tutti qua.

E ci accompagneranno
quelle verità
che potevamo immaginare
centinaia di anni fa.
E ci ritroveranno
le persone che
non pensavamo di trovare
qui con te,
nella luce che ora c'è.

E' la luce che si risveglia,
è la luce che ci assomiglia,
perché tutta la vita è stata
sempre della luce figlia.

Una luce che si concede
tra la polvere delle strade.
Una nuvola si avvicina;
ci raccoglierà.

Siamo tutti qua,




siamo soli qua,
siamo soli

Overall Meaning

The opening lines of Enrico Ruggeri's "Il Giudizio Universale" describe a scene of chaos and disorder. The wind blows relentlessly down the rows of salt piles, symbolizing the instability and lack of peace in the world. The rain consists of sea droplets that fall onto the city's grimy streets, highlighting the contrast between the natural world and the man-made one. As we move to the next verse, we are introduced to a series of images that depict the contrasting aspects of life. The "walls of wax" seem to represent the superficial and flimsy aspects of society that can be easily blown away by the winds of change. The setting sun that "cannot be explained" is a metaphor for the human experience of grappling with the inevitable passage of time and how life seems to rush by us all too quickly.


The chorus is a poignant reflection on the fleeting nature of life and the overwhelming sense of loss that comes with it. As life slowly fades away, the world becomes colorless and we are left with nothing but the memory of what was. The nuance of sound and emotion within the music ultimately creates a feeling of melancholy and helplessness. The second half of the song describes the arrival of the afterlife and the facing of judgment. All the kings and wealthy people are called to account for what they did in life, and we realize that even the most powerful people are mere mortals. The song ultimately ends on a note of both optimism and fear as we are all called to face our own reckoning someday.


Line by Line Meaning

Lungo le file di sale
Along the corridors of salt


andava il vento che pace non ha;
went the wind without peace;


pioggia di gocce di mare
rain of sea drops


sopra il fango di città.
above the city's mud.


File di muri di cera
Rows of wax walls


in mano al vento che vero non è;
in the hands of a wind that is not true;


sole che viene di sera,
the sun that comes in the evening,


non si spiegano perché.
cannot be explained why.


E' la vita che piano muore
It is life that slowly dies


ed il cielo non ha colore;
and the sky has no color;


è la vita che si allontana
it is life that moves away


e il mondo grida il suo dolore.
and the world screams its pain.


E' la vita che lenta cade
It is life that slowly falls


tra la polvere delle strade.
among the dust of the streets.


Una nuvola si allontana;
A cloud moves away;


guarda dove va.
look where it goes.


Siamo tutti qua.
We are all here.


Ecco ci fanno chiamare,
Here they call us,


siamo pronti a sapere di noi;
we are ready to know about us;


sorsi di vino da bere
sips of wine to drink


con il pane che ci dai.
with the bread you give us.


Cosa dovevano fare allora
What should they have done then


quelli che furono re?
those who were kings?


Ciò che dovevano dare
What they had to give


loro presero per sé.
they took for themselves.


E chi fece morire il cuore
And who killed the heart


nella lotta per un potere
in the fight for power


e chi fece cadere il fuoco
and who made the fire fall


lungo mille e più frontiere
along a thousand and more frontiers


e chi diede ai ragazzi spade
and who gave swords to boys


tra la polvere delle strade,
among the dust of the streets,


ora sono venuti in fila
now they have come in a row


a chiedere pietà;
begging for mercy;


sono tutti qua.
they are all here.


E ci accompagneranno
And they will accompany us


quelle verità
those truths


che potevamo immaginare
that we could imagine


centinaia di anni fa.
hundreds of years ago.


E ci ritroveranno
And we will find each other


le persone che
the people that


non pensavamo di trovare
we didn't expect to find


qui con te,
here with you,


nella luce che ora c'è.
in the light that there is now.


E' la luce che si risveglia,
It is the light that awakens,


è la luce che ci assomiglia,
It is the light that resembles us,


perché tutta la vita è stata
because all life has been


sempre della luce figlia.
always the daughter of light.


Una luce che si concede
A light that concedes


tra la polvere delle strade.
among the dust of the streets.


Una nuvola si avvicina;
A cloud approaches;


ci raccoglierà.
it will gather us.


Siamo tutti qua,
We are all here,


siamo soli qua,
We are alone here,


siamo soli.
We are alone.




Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone

Contributed by Jayce I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions