Zamknij oczy
Ewa Farna Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Słońca blask
wykąpany w morzu śpi
srebrny wątek snuje noc...

Pierwsza z gwiazd
mruga do mnie, ona wie
że niezwykłą mam dziś moc..!
Jestem tu, jestem tu z tobą
cały świat zajął się sobą
zapomniał o nas na długą noc!

Zamknij oczy, cofnę czas
bo nie było dawno nas
tam gdzie słońce na tęczy gra...
Wróćmy jeszcze do tych dni
kiedy się spełniały sny
byłeś królem, królową ja.
Nim zbudzą nas za dnia...

Na, na, na...

Słońca blask
wykąpany z morza wstał
dzień już plecie złotą nić.

Pierwszy raz
nie obudzę jeszcze się
chcę przez chwilę o tym śnić...

Jestem tu, jestem tu z tobą
cały świat zajął się sobą
zapomniał o nas na długą noc!

Zamknij oczy, cofnę czas
bo nie było dawno nas
tam gdzie słońce na tęczy gra...
Wróćmy jeszcze do tych dni
kiedy się spełniały sny
byłeś królem, królową ja.
Nim zbudzą nas za dnia...

Zamknij oczy, cofnę czas
bo nie było dawno nas
tam gdzie słońce na tęczy gra...
Wróćmy jeszcze do tych dni
kiedy się spełniały sny
byłeś królem, królową ja.
Nim zbudzą nas za dnia...

Nie budźcie więc nas!

Nim dorośniemy
nim się dowiemy
że nie da się na tęczy grać...
Jeszcze nam trzeba
marzeń i nieba
zanim nam dacie ten świat...

Nie budźcie nas!

Na, na, na...

Nie budźcie nas...

Zamknij oczy, cofnę czas
bo nie było dawno nas
tam gdzie słońce na tęczy gra...
Wróćmy jeszcze do tych dni
kiedy się spełniały sny




byłeś królem, królową ja.
Nim zbudzą nas za dnia...

Overall Meaning

The lyrics of Ewa Farna's song "Zamknij oczy" tell a story of two people who are trying to go back in time to relive their dream-like past once again. The first two lines paint a vivid image of a sleeping sun, bathed in the sea, while the night is falling. The next stanza hints at an unusual power that the singer possesses, revealed to her by the first star, which signals that the time has come for her to use that power. Then the chorus tells us that despite the world being so preoccupied with itself, the two people have found each other and are together in this journey. They want to make the most of this opportunity and go back to the days when they were the king and queen of their dreams, before they are awakened by the bright light of day. There is an urgency in the words "Nim zbudzą nas za dnia" which means "Before we are woken up by the day".


The second stanza picks up where the first one left off, with the sun rising and the day replacing the night. The singer expresses her desire to continue dreaming just for a little while longer, knowing that it's her first time experiencing something like this. The chorus repeats itself with the same urgency, and the bridge explores the idea that before they grow up and face the harsh realities of the world, they need to hold onto their dreams and not let them fade away. They need to hang onto the beautiful moments and memories before they are lost forever. And the song ends with a plea not to wake the dreamers up, because they need to continue dreaming and holding onto what's left of their carefree past.


Line by Line Meaning

Słońca blask wykąpany w morzu śpi srebrny wątek snuje noc...
The sun's radiance sleeps bathed in the sea, while a silver thread weaves the night...


Pierwsza z gwiazd mruga do mnie, ona wie że niezwykłą mam dziś moc..!
The first star winks at me, knowing I have an extraordinary power today...!


Jestem tu, jestem tu z tobą cały świat zajął się sobą zapomniał o nas na długą noc!
I'm here, I'm here with you, while the whole world is preoccupied with itself, forgetting about us for a long night!


Zamknij oczy, cofnę czas bo nie było dawno nas tam gdzie słońce na tęczy gra...
Close your eyes, I'll turn back time, to where we were long ago, where the sun plays on the rainbow...


Wróćmy jeszcze do tych dni kiedy się spełniały sny byłeś królem, królową ja. Nim zbudzą nas za dnia...
Let's go back to those days when dreams came true, you were a king, and I was your queen. Before we're awakened by day...


Słońca blask wykąpany z morza wstał dzień już plecie złotą nić.
The sun's radiance rose from the sea, and the day is already weaving a golden thread.


Pierwszy raz nie obudzę jeszcze się chcę przez chwilę o tym śnić...
For the first time, I won't wake up just yet, I want to dream about it for a while...


Nie budźcie więc nas! Nim dorośniemy nim się dowiemy że nie da się na tęczy grać...
So don't wake us up! Before we grow up, before we find out that we can't play on a rainbow...


Jeszcze nam trzeba marzeń i nieba zanim nam dacie ten świat...
We still need dreams and heaven before you give us this world...


Nie budźcie nas! Na, na, na...
Don't wake us up! Na, na, na...


Nie budźcie nas... Zamknij oczy, cofnę czas bo nie było dawno nas tam gdzie słońce na tęczy gra...
Don't wake us up... Close your eyes, I'll turn back time, to where we were long ago, where the sun plays on the rainbow...


Wróćmy jeszcze do tych dni kiedy się spełniały sny byłeś królem, królową ja. Nim zbudzą nas za dnia...
Let's go back to those days when dreams came true, you were a king, and I was your queen. Before we're awakened by day...


Zamknij oczy, cofnę czas bo nie było dawno nas tam gdzie słońce na tęczy gra...
Close your eyes, I'll turn back time, to where we were long ago, where the sun plays on the rainbow...


Wróćmy jeszcze do tych dni kiedy się spełniały sny byłeś królem, królową ja. Nim zbudzą nas za dnia...
Let's go back to those days when dreams came true, you were a king, and I was your queen. Before we're awakened by day...




Contributed by Isabelle L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions