He then moved back to his family in Modena and attended the local "istituto magistrale". He worked for a couple otf years as a reporter for a local newspaper Gazzetta di Modena. In 1960 the Guccinis moved to Bologna where Francesco studied at the local university. From 1965 to 1985 he held italian courses at the Dickinson College (an American school) in Bologna.
He played in local bands such as The Hurricanes and Gatti and achieved success in the 1960s writing songs for a legendary Italian band, Nomadi, also from Modena. Some of these successes include "Noi non ci saremo" and "Dio è morto". In the 1970s, Nomadi recorded two albums of Guccini's songs as well as a live album, Album Concerto, featuring him. Guccini's debut album was Folkbeat, No. 1 (1967).
Guccini always declared his first two works, Folk Beat n.1 and Due anni dopo, being merely tentatives, a nature probably noticeable in the quite essential musical arrangements. The latter, however, contained classics like the title-track and "La primavera di Praga" ("Prague Spring"). His first mature album is therefore L'Isola Non Trovata ("The Not Found Island") of 1970, which shows many the themes which were to be present in the future releases: a certain melancholy for a perceived nearness of death, as well as the portrait of outcasts figures like "Il frate" ("The Friar").
Radici ("Roots", 1972), is one of Guccini's finest works, and contains some of his most famous songs. These include: the title-track, a nostalgic declaration of love for Guccini's youth spent in the Appennine mountains; "La locomotiva", a long ballad about the solitary, unlucky revolt of a Bolognese railwayman during the 19th century; "Il vecchio e il bambino", a melancholic story about the dreams of an old man, and the different way in which they are perceived by the boy accompanying him; "Piccola città" ("Small City"), about Guccini's early years in the Emilia-Romagna provincial world.
Stanze di vita quotidiana ("Stanzas of Everyday Life") of 1974 deals with more private themes, sometimes with nearly desperate accents. The album contains at least one masterwork, the yearning "Canzone delle osterie di fuori porta".
In 1976 Guccini scored his greatest commercial success with the album Via Paolo Fabbri 43. The title is his residence street in Bologna. He declared this choice was an error, because many of his fans made true pilgrimages there to meet and talk with him. The album features the famous "L'avvelenata", a catchy ballad in which Guccini unleashes his rage against musics critics and people perceiving in a distorted way his career ans popularity as singer-songwriter.
Amerigo (1978), whose title-track is about the story of the emigration of Guccini's Pavanese uncle to the United States, Metropolis (1981), and Guccini (1983), showed that the Bolognese singer's inspiration was left untouched by the general switch to the more commercial themes that characterized the Italian musical world starting from the end of 1970s.
The 1984 live tournée was highly successful, and was soon collected in a double live LP, Fra la Via Emilia e il West ("Between the Via Aemilia and the West"). Emilia Romagna and the Old West symbolize well the double ties of Guccini to his native land and to America. Guccini declared to have knwown the latter soon in his life, through the comics and magazines imported by US soldiers during World War 2, but also through his uncle's tales. After the war, like many Italians of the period, he was of course influenced by American songs and Hollywood movies, and finally managed to touch with hand this kind of myth during his personal voyages to US (including a love story with an American girl).
Last album of 1980s was Signora Bovary (1987), containing notable pieces like "Scirocco". After several interlocutory albums in the 1990s, Guccini returned at his best with Stagioni ("Seasons") of 2000: the title-track is an effective, merciless accusation against media invadence and moral corruption of Italy.
Guccini's last studio release is Ritratti of 2004.
Canzone dei dodici mesi
Francesco Guccini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
fra le cui rive giace come neve il mio corpo malato, il mio corpo malato...
Sono distese lungo la pianura bianche file di campi,
son come amanti dopo l'avventura neri alberi stanchi, neri alberi stanchi...
Viene Febbraio, e il mondo è a capo chino, ma nei convitti e in piazza
lascia i dolori e vesti da Arlecchino, il carnevale impazza, il carnevale impazza...
L'inverno è lungo ancora, ma nel cuore appare la speranza
Cantando Marzo porta le sue piogge, la nebbia squarcia il velo,
porta la neve sciolta nelle rogge il riso del disgelo, il riso del disgelo...
Riempi il bicchiere, e con l'inverno butta la penitenza vana,
l'ala del tempo batte troppo in fretta, la guardi, è già lontana, la guardi, è già lontana...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare.
Con giorni lunghi al sonno dedicati il dolce Aprile viene,
quali segreti scoprì in te il poeta che ti chiamò crudele, che ti chiamò crudele...
Ma nei tuoi giorni è bello addormentarsi dopo fatto l'amore,
come la terra dorme nella notte dopo un giorno di sole, dopo un giorno di sole...
Ben venga Maggio e il gonfalone amico, ben venga primavera,
il nuovo amore getti via l'antico nell'ombra della sera, nell'ombra della sera...
Ben venga Maggio, ben venga la rosa che è dei poeti il fiore,
mentre la canto con la mia chitarra brindo a Cenne e a Folgore, brindo a Cenne e a Folgore...
Giugno, che sei maturità dell'anno, di te ringrazio Dio:
in un tuo giorno, sotto al sole caldo, ci sono nato io, ci sono nato io...
E con le messi che hai fra le tue mani ci porti il tuo tesoro,
con le tue spighe doni all'uomo il pane, alle femmine l'oro, alle femmine l'oro...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare...
Con giorni lunghi di colori chiari ecco Luglio, il leone,
riposa, bevi e il mondo attorno appare come in una visione, come in una visione...
Non si lavora Agosto, nelle stanche tue lunghe oziose ore
mai come adesso è bello inebriarsi di vino e di calore, di vino e di calore...
Settembre è il mese del ripensamento sugli anni e sull' età,
dopo l' estate porta il dono usato della perplessità, della perplessità...
Ti siedi e pensi e ricominci il gioco della tua identità,
come scintille brucian nel tuo fuoco le possibilità, le possibilità...
Non so se tutti hanno capito Ottobre la tua grande bellezza:
nei tini grassi come pance piene prepari mosto e ebbrezza, prepari mosto e ebbrezza...
Lungo i miei monti, come uccelli tristi fuggono nubi pazze,
lungo i miei monti colorati in rame fumano nubi basse, fumano nubi basse...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Diverso tutti gli anni, e tutti gli anni uguale,
la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare...
Cala Novembre e le inquietanti nebbie gravi coprono gli orti,
lungo i giardini consacrati al pianto si festeggiano i morti, si festeggiano i morti...
Cade la pioggia ed il tuo viso bagna di gocce di rugiada
te pure, un giorno, cambierà la sorte in fango della strada, in fango della strada...
E mi addormento come in un letargo, Dicembre, alle tue porte,
lungo i tuoi giorni con la mente spargo tristi semi di morte, tristi semi di morte...
Uomini e cose lasciano per terra esili ombre pigre,
ma nei tuoi giorni dai profeti detti nasce Cristo la tigre, nasce Cristo la tigre...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia.
Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale,
la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare
che non sai mai giocare, che non sai mai giocare
che non sai mai giocare, che non sai mai giocare...
The lyrics of Francesco Guccini's song Canzone dei dodici mesi are an ode to the passing of time and the changing of the seasons. Each month is described with its own unique characteristics and emotions, telling a story of the cycle of life. Gennaio is presented as a peaceful and gentle month, where the singer's sick body lies still like snow on the banks of a sleeping river. Febbraio is a time of carnival and hope for the coming spring, even though winter is still present. Marzo brings rains and the melting of snow, a time to let go of past mistakes and move forward. Aprile is a sweet and serene month, dedicated to rest and reflection, while Maggio brings new love and the beauty of blooming flowers. Giugno is the culmination of the year, a time of maturity and gratitude, with its golden wheat and gifts of bread and gold. Luglio, on the other hand, is a time of rest and contemplation, a vision of the world in all its colorful glory. Agosto is a time of indulgence, where one can be drunk on wine and heat. Settembre brings the gift of perspective and the game of identity, while Ottobre brings the beauty of the harvest and the changing colors of the mountains. Novembre is a time of mourning and reflection, where even the rain can symbolize the tears shed for lost loved ones. Finally, Dicembre is a time of hibernation and sadness, a time to think of death and new beginnings, symbolized by the birth of Christ as the tiger.
Line by Line Meaning
Viene Gennaio silenzioso e lieve, un fiume addormentato fra le cui rive giace come neve il mio corpo malato, il mio corpo malato...
January comes, silent and gentle, like a sleeping river with my sick body lying on its banks like snow, my sick body...
Sono distese lungo la pianura bianche file di campi, son come amanti dopo l'avventura neri alberi stanchi, neri alberi stanchi...
White rows of fields stretch along the plain like lovers after an adventure, with tired black trees, tired black trees...
Viene Febbraio, e il mondo è a capo chino, ma nei convitti e in piazza lascia i dolori e vesti da Arlecchino, il carnevale impazza, il carnevale impazza...
February comes, and the world bows its head, but in the institutions and in the square, it leaves behind its pains and dresses up like Harlequin, the carnival rages, the carnival rages...
L'inverno è lungo ancora, ma nel cuore appare la speranza nei primi giorni di malato sole la primavera danza, la primavera danza...
Winter is still long, but hope springs up in the heart as spring dances in the first sickly days of the sun, spring dances...
Cantando Marzo porta le sue piogge, la nebbia squarcia il velo, porta la neve sciolta nelle rogge il riso del disgelo, il riso del disgelo...
March brings its rains singing, the veil is torn by the mist, bringing the joy of the thawed snow in the ditches, the joy of the thawed snow...
Riempi il bicchiere, e con l'inverno butta la penitenza vana, l'ala del tempo batte troppo in fretta, la guardi, è già lontana, la guardi, è già lontana...
Fill the glass, and with winter, cast aside the useless penance, the wing of time beats too fast, you look at it, it's already far away, you look at it, it's already far away...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia. Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale, la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare.
Oh days, oh months that always pass by, my life is always similar to you. Different every year, but every year the same, like a tarot hand that you never know how to play, that you never know how to play.
Con giorni lunghi al sonno dedicati il dolce Aprile viene, quali segreti scoprì in te il poeta che ti chiamò crudele, che ti chiamò crudele...
With long days dedicated to sleep, sweet April comes, which secrets did the poet who called you cruel discover in you, who called you cruel...
Ma nei tuoi giorni è bello addormentarsi dopo fatto l'amore, come la terra dorme nella notte dopo un giorno di sole, dopo un giorno di sole...
But in your days, it's nice to fall asleep after making love, like the earth sleeps at night after a day of sun, after a day of sun...
Ben venga Maggio e il gonfalone amico, ben venga primavera, il nuovo amore getti via l'antico nell'ombra della sera, nell'ombra della sera...
Welcome May and the friendly banner, welcome spring, let the new love cast away the old in the shadow of the evening, in the shadow of the evening...
Ben venga Maggio, ben venga la rosa che è dei poeti il fiore, mentre la canto con la mia chitarra brindo a Cenne e a Folgore, brindo a Cenne e a Folgore...
Welcome May, welcome the rose, which is the flower of the poets, while I sing it with my guitar, I toast to Cenne and Folgore, I toast to Cenne and Folgore...
Giugno, che sei maturità dell'anno, di te ringrazio Dio: in un tuo giorno, sotto al sole caldo, ci sono nato io, ci sono nato io...
June, you are the maturity of the year, I thank God for you: on one of your days, under the hot sun, I was born, I was born...
E con le messi che hai fra le tue mani ci porti il tuo tesoro, con le tue spighe doni all'uomo il pane, alle femmine l'oro, alle femmine l'oro...
And with the harvest that you have in your hands, you bring us your treasure, with your sheaves you give man bread, to women gold, to women gold...
Con giorni lunghi di colori chiari ecco Luglio, il leone, riposa, bevi e il mondo attorno appare come in una visione, come in una visione...
With long days of bright colors, here comes July, the lion, rest, drink, and the world around appears like a vision, like a vision...
Non si lavora Agosto, nelle stanche tue lunghe oziose ore, mai come adesso è bello inebriarsi di vino e di calore, di vino e di calore...
No work in August, during your long, tired idle hours, it's never been more beautiful to get drunk with wine and warmth, with wine and warmth...
Settembre è il mese del ripensamento sugli anni e sull' età, dopo l' estate porta il dono usato della perplessità, della perplessità...
September is the month of reflection on years and age, after summer, it brings the used gift of perplexity, of perplexity...
Ti siedi e pensi e ricominci il gioco della tua identità, come scintille brucian nel tuo fuoco le possibilità, le possibilità...
You sit and think, and start again the game of your identity, like sparks burning the possibilities in your fire, the possibilities...
Non so se tutti hanno capito Ottobre la tua grande bellezza: nei tini grassi come pance piene prepari mosto e ebbrezza, prepari mosto e ebbrezza...
I don't know if everyone has understood your great beauty, October: in the fat barrels like full bellies, you prepare must and ecstasy, you prepare must and ecstasy...
Lungo i miei monti, come uccelli tristi fuggono nubi pazze, lungo i miei monti colorati in rame fumano nubi basse, fumano nubi basse...
Along my mountains, like sad birds, crazy clouds flee, along my mountains colored in copper, low-smoking clouds, smoking low clouds...
Cala Novembre e le inquietanti nebbie gravi coprono gli orti, lungo i giardini consacrati al pianto si festeggiano i morti, si festeggiano i morti...
November falls, and the disturbing fog heavily covers the gardens, along the gardens consecrated to mourning, the dead are celebrated, the dead are celebrated...
Cade la pioggia ed il tuo viso bagna di gocce di rugiada, te pure, un giorno, cambierà la sorte in fango della strada, in fango della strada...
The rain falls, and your face is bathed in drops of dew, you too, one day, fate will change into mud on the road, into mud on the road...
E mi addormento come in un letargo, Dicembre, alle tue porte, lungo i tuoi giorni con la mente spargo tristi semi di morte, tristi semi di morte...
And I fall asleep like in a lethargy, December, at your door, along your days, I scatter with my mind sad seeds of death, sad seeds of death...
Uomini e cose lasciano per terra esili ombre pigre, ma nei tuoi giorni dai profeti detti nasce Cristo la tigre, nasce Cristo la tigre...
Men and things leave on the ground lazy exile shadows, but in your days, from the prophecies of old, Christ the tiger is born, Christ the tiger is born...
O giorni, o mesi che andate sempre via, sempre simile a voi è questa vita mia. Diverso tutti gli anni, ma tutti gli anni uguale, la mano di tarocchi che non sai mai giocare, che non sai mai giocare che non sai mai giocare, che non sai mai giocare...
Oh days, oh months that always pass by, my life is always similar to you. Different every year, but every year the same, like a tarot hand that you never know how to play, that you never know how to play, that you never know how to play, that you never know how to play...
Contributed by Jacob T. Suggest a correction in the comments below.
Weather Reader Audiolibri
Non so se avete colto la citazione a "Ben Venga Maggio" di Angelo Poliziano.
Nel testo di Guccini:
"Ben venga maggio e 'l gonfalon amico, ben venga primavera"
Poliziano:
"Ben venga maggio
e 'l gonfalon selvaggio,
ben venga primavera"
E' un genio. Una delle mie canzoni preferite.
Elisa
la mia adolescenza passò con le sue canzoni. Quando tutto profumava di primavera sogni e certezze..... ti ho cantato tanto, col cuore pieno di gioia e passione.. Grazie Francesco
Eleonora De Rossi
Anche per me Elisa . Il Maestro.Grazie Francesco ..ci manchi !
Alessio Rosso
Condivido il tuo commento e mi permetto di farlo anche mio.
Daniela Daniela
È stupenda ‼️‼️‼️☮️ tutta la mia vita in un mare di note e di poesia ❤️ grazie Francesco ☮️‼️❤️🌈
Le Symposie
Che canzone splendida, è una delle mie preferita senza dubbio. È di una poesia indicibile.
Burt472
Non molti riuscirebbero a creare un testo cosi' bello e profondo.....Grazie Francesco
Dario Greco
Diciamo pure nessuno. Mitico Guccini. <3
massimiliano veronesi
Semplicemente Francesco. Immortale,le tue liriche suonano oltre i confini della parola,della musica,della bellezza. Grazie
Franco Marizza
Solo Francesco sapeva sintetizzare .... un poeta inimitabile ! Un gran grazie a Francesco.-
Lorenza Ticozzi
Guccini è sempre Guccini: piacevole e sempre riflessivo.Piace sempre.