93%
GLK Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée
Ça vient des cités d'or
Ça marche en bandes organisées
Et sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée
Ça vient des cités d'or
Ça marche en bandes organisées

Ne sois pas choqué
Pour nous, tout est normal: c'est la street
J'la pe-cou à l'hôtel
Que d'la vente emportée, c'est rapide
Toujours la même dégaine
Sacoche, jogging tout noir, paire d'Asics
À l'heure pour faire d'l'oseille
En retard quand faut aller chez la SPIP
Sors ton parapluie, les balles vont pleuvoir, c'est réel
En sens interdit, on s'fait courser en TDN
Les p'tits de la tess veulent tous devenir ssistes-gro
Lunettes sirop d'pèche, j'suis dans ma matrix, igo

Département le plus criminel (93)
Faits divers parisiens, ouvre-le, tu vois ma tess (Boboch)
Pas trop la tête au taf
On fait tourner la puce, le tit-pe gère les basses
Dans la drogue, dans les armes
Dans nos âmes, tous banlieusards
Y a des sommes, des soldats, 7.62, 11.43
9.3, faits divers pas fini d'les visser
Bats les couilles d'ton humeur
Bats les couilles d'ta lumière
Haut les mains, dans le sac, on pénètre dans le sas
Kichta max sur le T-Max (hey hey)
Et le guetteur crie ça passe, v'là la descente de condés
Faut qu'tu penses à nous khalass et nos derrière les teinter

Sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée
Ça vient des cités d'or
Ça marche en bandes organisées

Et sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée
Ça vient des cités d'or
Ça marche en bandes organisées

J'ai connu le vide
J'ai volé, j'ai braqué, j'ai fini dans l'fond d'la cellule
Dans l'9.3, y a plein d'Avon Barksdale
L'argent éloignera les partenaires
Avant j'vendais, maintenant, c'est mieux (ouais, c'est mieux)
On est des vaillants, on fait avant de paraître
C'est quoi qui nous veulent?
Payer la verte, payer l'ouvreuse
Sevran trois tours, y a Carrefour à côté
J'ai tiré des morts, c'est Gotham pour de vrai
Voisine en pleur, y a des keufs cagoulés
Peu d'chez nous dis où on va, j'tourne en rond comme un compas
Tracé ma route et perdu des compères
J'ai gardé les vrais frères, c'est pour ça qu'j'suis content

Pochton gonflé, ients-cli conquis midi-minuit
C'est mort, l'bosseur doit rentrer, il est en condi'
Petit revend celle qu'on tamponne
Capuché, j'pillave dans mon coin
Toi, t'es niya, tire sur mon joint
La madremilla, j'en prends soin
Eux, c'est des bizarres, j'les vois d'loin
Familles nombreuses dans un taudis
L'daron pense qu'on est maudit
La poukie n'oublie pas d'tout dire
Orgemont résonne dans l'talkie
J'essuie mon canon-scié
Gosse donne pour moins d'dix balles
J'entends qu'ils veulent m'assassiner
J'les attends, j'fume la médicale

Sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée
Ça vient des cités d'or
On marche en bandes organisées

Et sous marijuana, faut jamais la légaliser
9.3, c'est Tijuana
Personne va nous canaliser
Midi-minuit, c'est mort
Ça vend des barrettes au lycée




Ça vient des cités d'or
Ça marche en bandes organisées

Overall Meaning

The song “93%” by French rapper GLK discusses the reality of drug dealing and gang life in the 93rd department (Seine-Saint-Denis) of Paris. The lyrics caution against legalizing marijuana and highlight the organized crime and violence surrounding the drug trade in the area. GLK admits to participating in criminal activities in the past, including robbery, and acknowledges the allure of money in the drug world.


Throughout the song, GLK uses slang and regional dialects to convey the authenticity of his message. He also references popular American television shows and movies, such as "The Wire" and "Gotham," to compare the crime-ridden neighborhoods in Paris to the ones depicted in these productions. GLK paints a picture of life in the 93rd department where basic survival and making money through illegal means are the norm.


Overall, “93%” is a gritty portrayal of life in a marginalized and poverty-stricken area, where selling drugs and engaging in criminal activities is seen as a way to make a living. GLK's lyrics are a commentary on the inequalities and injustices of the French social and justice systems, which have failed to address the root causes of these problems.


Line by Line Meaning

Sous marijuana, faut jamais la légaliser
Marijuana should never be legalized, especially not for us.


9.3, c'est Tijuana
My neighborhood is like Tijuana, a place infamous for its crime and drug trade.


Personne va nous canaliser
No one can control us or our actions in this environment.


Midi-minuit, c'est mort
This lifestyle we lead is constant, from morning until night, and it's deadly.


Ça vend des barrettes au lycée
Drug dealers sell small bags of drugs to high school students.


Ça vient des cités d'or
The drugs come from a place that seems like a mythical, far-off land to us.


Ça marche en bandes organisées
Our drug trade operates in groups that are highly organized.


Ne sois pas choqué Pour nous, tout est normal: c'est la street
Don't be surprised by what you see, because to us, this is just normal life on the streets.


J'la pe-cou à l'hôtel Que d'la vente emportée, c'est rapide
I make drug deals in hotels, and it's quick and easy to make sales on the go.


Toujours la même dégaine Sacoche, jogging tout noir, paire d'Asics
I always dress the same way: black jogging pants, a black bag, and Asics sneakers.


À l'heure pour faire d'l'oseille En retard quand faut aller chez la SPIP
I'm always on time to make money, but I'm usually late for my appointments with my probation officer.


Sors ton parapluie, les balles vont pleuvoir, c'est réel
Get ready for a shootout, because gunshots could start raining down at any moment.


En sens interdit, on s'fait courser en TDN
We drive recklessly in the wrong direction on one-way streets, and we often get chased by police.


Les p'tits de la tess veulent tous devenir ssistes-gro Lunettes sirop d'pèche, j'suis dans ma matrix, igo
The young people in my poor neighborhood all aspire to become successful drug dealers. I wear peach-colored glasses as a symbol of my delusion and escapism from reality.


Département le plus criminel (93) Faits divers parisiens, ouvre-le, tu vois ma tess (Boboch)
My district (93) is known for having a high rate of crime. If you read French news, you'll see reports of crimes committed in my neighborhood.


Pas trop la tête au taf On fait tourner la puce, le tit-pe gère les basses
I'm not really focused on working. Instead, I'm busy managing my drug deals and relying on my young assistant to hold down the fort.


Dans la drogue, dans les armes Dans nos âmes, tous banlieusards
We're all involved in drug and arms trafficking, and it's become a part of who we are as suburbs dwellers.


Y a des sommes, des soldats, 7.62, 11.43 9.3, faits divers pas fini d'les visser
There's a lot of money and soldiers involved in the drug trade, along with deadly firearms. Crimes committed in my area are never going to stop.


Bats les couilles d'ton humeur Bats les couilles d'ta lumière
I don't care about your mood or how bright it is outside.


Haut les mains, dans le sac, on pénètre dans le sas Kichta max sur le T-Max (hey hey)
Put your hands up and open your bag, because we're entering a secure area. We ride our scooters around with fancy customizations.


Et le guetteur crie ça passe, v'là la descente de condés Faut qu'tu penses à nous khalass et nos derrière les teinter
The lookout alerts us to the presence of police. Tint the windows so they can't see inside the car.


J'ai connu le vide J'ai volé, j'ai braqué, j'ai fini dans l'fond d'la cellule
I've felt emptiness and despair, and I've resorted to robbery and theft, which landed me in prison.


Dans l'9.3, y a plein d'Avon Barksdale L'argent éloignera les partenaires
In my neighborhood, there are many people like Avon Barksdale, a character from the show 'The Wire' who was a major drug dealer. Money can cause people to distance themselves from their former friends and colleagues.


Avant j'vendais, maintenant, c'est mieux (ouais, c'est mieux) On est des vaillants, on fait avant de paraître
I used to sell drugs without any real organization, but now I have found a more lucrative and efficient system. We are brave and prioritizing our actions over appearances.


C'est quoi qui nous veulent? Payer la verte, payer l'ouvreuse
What do people want from us? To pay for our drugs or for women to service them.


Sevran trois tours, y a Carrefour à côté J'ai tiré des morts, c'est Gotham pour de vrai
There's a shopping center next to the three tower blocks in Sevran. I've killed people, and it feels like I'm really living in Gotham City.


Voisine en pleur, y a des keufs cagoulés Peu d'chez nous dis où on va, j'tourne en rond comme un compas
I see my neighbor crying because the police have just raided her home. Not many people trust us and tell us where to go, so I feel lost and directionless.


Tracé ma route et perdu des compères J'ai gardé les vrais frères, c'est pour ça qu'j'suis content
I have lost some friends along the way, but I've kept my true brothers by my side, and that's something to be happy about.


Pochton gonflé, ients-cli conquis midi-minuit C'est mort, l'bosseur doit rentrer, il est en condi'
We've got our pockets stuffed with drugs, and we've made lots of sales all day and all night. The hardworking dealer calls it a day and heads home, exhausted.


Petit revend celle qu'on tamponne Capuché, j'pillave dans mon coin
The young dealer is selling the drugs that we provide him with. I sneak around with my hood up, making drug transactions in secret.


Toi, t'es niya, tire sur mon joint La madremilla, j'en prends soin Eux, c'est des bizarres, j'les vois d'loin
You're a square, so take a hit of my joint. I really cherish this special strain. Those guys over there seem weird and suspicious from far away.


Familles nombreuses dans un taudis L'daron pense qu'on est maudit La poukie n'oublie pas d'tout dire Orgemont résonne dans l'talkie
Large families live in cramped, poor living conditions. The dad thinks we're cursed. The informant doesn't forget to report everything they hear to the authorities. There's a lot of chatter over the walkie-talkies during our illegal activities.


J'essuie mon canon-scié Gosse donne pour moins d'dix balles J'entends qu'ils veulent m'assassiner J'les attends, j'fume la médicale
I'm wiping down my sawed-off shotgun. A little kid is begging me for drugs and I'll take less than ten euros for them. I hear people who want to kill me, but I'm ready for them and smoking some high-quality weed in preparation.


On marche en bandes organisées
We walk in groups that are highly organized, like wolves on the prowl.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Ghiles Abbad, Mounir Ben Chettouh, Davy Ngoma Di Malonda

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@elimamadou81

Qui est encore là ???😂

@yassinebouktir6363

Moi

@TheMhuygen

Moi

@youriboulanger2488

Toujours présent ✅

@toralohan9241

Moi

@aminata.ysf1212

tjr fidèle

5 More Replies...

@ohlemecrack1452

Comment c'est possible d'avoir autant de rappeurs aussi chaud en même temps

@papsinthehouse5951

Dans le 93 tout est possible

@bricee_6915

Ohlemec Rack on appelle sa un feat bg si jamais

@skela9384

Paps in the house c’est la rue au 93

More Comments

More Versions