La ballade des cimetières
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai des tombeaux en abondance
des sépultur's à discrétion
dans tout cim'tièr' d'quelque importance
j'ai ma petite concession
de l'humble tertre au mausolée
avec toujours quelqu'un dedans
j'ai des p'tit's boss's plein les allées
et je suis triste, cependant...
car je n'en ai pas, et ça m'agace
et ça défrise mon blason
au cimetièr' du montparnasse
a quatre pas de ma maison
j'en possède au père-lachaise
a bagneux, à thiais, à pantin
et jusque, ne vous en déplaise
au fond du cimetièr' marin
a la vill' comme à la campagne
partout où l'on peut faire un trou
j'ai mêm' des tombeaux en espagne
qu'on me jalouse peu ou prou...
mais j'n'en ai pas la moindre trace
le plus humble petit soupçon
au cimetièr' du montparnasse
a quatre pas de ma maison
le jour des morts, je cours, je vole
je vais infatigablement
de nécropole en nécropole
de pierr' tombale en monument
on m'entrevoit sous un' couronne
d'immortelles à champerret
un peu plus tard, c'est à charonne
qu'on m'aperçoit sous un cyprès...
mais, seul, un fourbe aura l'audace
de dir' : j'l'ai vu à l'horizon
du cimetièr' du montparnasse
a quatre pas de sa maison
devant l'château d'ma grand-tante
la marquise de carabas
ma saint' famille languit d'attente
mourra-t-ell', mourra-t-elle pas ?
l'un veut son or, l'autre veut ses meubles
qui ses bijoux, qui ses bib'lots
qui ses forêts, qui ses immeubles
qui ses tapis, qui ses tableaux...
moi je n'implore qu'une grâce
c'est qu'ell' pass' la morte-saison
au cimetièr' du montparnasse
a quatre pas de ma maison
ainsi chantait, la mort dans l'âme
un jeune homm' de bonne tenue
en train de ranimer la flamme
du soldat qui lui était connu
or, il advint qu'le ciel eut marr' de
l'entendre parler d'ses caveaux
et dieu fit signe à la camarde
de l'expédier rue froidevaux...
mais les croqu'-morts, qui étaient de chartres
funeste erreur de livraison




menèr'nt sa dépouille à montmartre
de l'autr' côté de sa maison

Overall Meaning

In "La ballade des cimetières," Georges Brassens sings about his extensive collection of tombs and grave sites, which span across several cemeteries in France and even in Spain. He laments, however, that he does not have a single tomb in the cemetery of Montparnasse, which is only four steps from his home. The singer describes himself as running tirelessly from one cemetery to the next during the Day of the Dead, visiting his various gravesites across the country. The song ends with a twist, as the singer, a young man from a good family, dies and is mistakenly brought to the wrong cemetery at Montmartre, on the opposite side of his home.


The song is a satirical take on the obsession that the French have with their grave sites, as well as on the social and cultural importance of having one's own family tomb as a marker of status and prestige. Brassens' humorous lyrics and playful tone shed a light on an aspect of French culture that is often overlooked or rarely discussed. The song highlights the irony of the singer's situation, as he spends his life collecting gravesites across the country, only to end up being mistakenly placed in a cemetery that is far from his home.


Line by Line Meaning

J'ai des tombeaux en abondance
I have an abundance of graves


des sépultur's à discrétion
And burial plots to spare


dans tout cim'tièr' d'quelque importance
In all the important cemeteries


j'ai ma petite concession
I have my little plot


de l'humble tertre au mausolée
From humble graves to grand mausoleums


avec toujours quelqu'un dedans
With someone always inside


j'ai des p'tit's boss's plein les allées
I have little mounds filling the spaces


et je suis triste, cependant...
And yet, I am still sad...


car je n'en ai pas, et ça m'agace
Because I don't have one, and that bothers me


et ça défrise mon blason
And it tarnishes my reputation


au cimetièr' du montparnasse
At Montparnasse cemetery


a quatre pas de ma maison
Just four steps from my house


j'en possède au père-lachaise
I also have some in Père Lachaise


a bagneux, à thiais, à pantin
In Bagneux, Thiais, and Pantin


et jusque, ne vous en déplaise
And even, if you don't mind


au fond du cimetièr' marin
At the bottom of the sea cemetery


a la vill' comme à la campagne
In cities and the countryside


partout où l'on peut faire un trou
Anywhere a hole can be dug


j'ai mêm' des tombeaux en espagne
I even have graves in Spain


qu'on me jalouse peu ou prou...
That people envy me for...


mais j'n'en ai pas la moindre trace
But I don't have a single one


le plus humble petit soupçon
Not even the slightest hint


au cimetièr' du montparnasse
At Montparnasse cemetery


a quatre pas de ma maison
Just four steps from my house


le jour des morts, je cours, je vole
On the Day of the Dead, I run and fly


je vais infatigablement
I tirelessly go


de nécropole en nécropole
From necropolis to necropolis


de pierr' tombale en monument
From tombstone to monument


on m'entrevoit sous un' couronne
I am seen with a wreath


d'immortelles à champerret
Of everlastings in Champerret


un peu plus tard, c'est à charonne
A little later, in Charonne


qu'on m'aperçoit sous un cyprès...
I am spotted under a cypress...


mais, seul, un fourbe aura l'audace
But only a scoundrel dares


de dir' : j'l'ai vu à l'horizon
To say: I saw him on the horizon


du cimetièr' du montparnasse
At Montparnasse cemetery


a quatre pas de sa maison
Just four steps from his house


devant l'château d'ma grand-tante
In front of my grand-aunt's castle


la marquise de carabas
The Marquise de Carabas


ma saint' famille languit d'attente
My holy family languishes in wait


mourra-t-ell', mourra-t-elle pas ?
Will they die or won't they?


l'un veut son or, l'autre veut ses meubles
One wants their gold, another their furniture


qui ses bijoux, qui ses bib'lots
Some want their jewels, others trinkets


qui ses forêts, qui ses immeubles
Some want their forests, others their buildings


qui ses tapis, qui ses tableaux...
Some want their rugs, others their paintings...


moi je n'implore qu'une grâce
All I ask for is one thing


c'est qu'ell' pass' la morte-saison
That they pass through the dead season


au cimetièr' du montparnasse
At Montparnasse cemetery


a quatre pas de ma maison
Just four steps from my house


ainsi chantait, la mort dans l'âme
Thus sang he, with a heavy heart


un jeune homm' de bonne tenue
A young man of good standing


en train de ranimer la flamme
Trying to rekindle the flame


du soldat qui lui était connu
Of the soldier he knew


or, il advint qu'le ciel eut marr' de
But it so happened that the sky grew tired of


l'entendre parler d'ses caveaux
Hearing him talk about his graves


et dieu fit signe à la camarde
And God signaled the Grim Reaper


de l'expédier rue froidevaux...
To send him to Rue Froidevaux...


mais les croqu'-morts, qui étaient de chartres
But the undertakers, who were from Chartres


funeste erreur de livraison
Made a fatal delivery mistake


menèr'nt sa dépouille à montmartre
Brought his remains to Montmartre


de l'autr' côté de sa maison
On the other side of his house




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

djw sam

....SI
je n avais pas 2 urnes d innocents
dans un placard
partie par ...
a cause....
j aurais pu oublié l annuit horribilis
puis pandore arriva...et libera tout
les mots que nous connaissons aujourd'hui
l archange avait prevenu
mais comme driant en son temps
on le moqua
adieu croc mort
on se verra au ciel avec st michel
et hades ou est ta taupe maintenant🇫🇷



All comments from YouTube:

Lama Créa

même à 44 ans après avoir écouté moults albums je découvre encore des nouvelles chansons de lui,,,,, une corne d'abondance, un espoir incessant Brassens

MrPaddleJoe

Bonjour, Merci à vous pour cette pièce de pure poésie ! Finement ciselée...comme d'hab chez Georges, un régal ! ;-) Joe

Guy Allix

Le très grand Brassens. Une oeuvre qui non seulement s'écoute mais se lit.

thierry villette

Je l'adore cette chanson sacré morale

José Bonanno

superbe musique et paroles, merci tonton.

alain muffat

Cinq décennies plus tard, seul un fourbe aura l'audace de dire je peux rivaliser avec Brassens; la concurrence reste loin derrière!
Too much class for the neighbourhood !

Philippe LUCAS

Les chatouilleux ont émis un jour qu'il n'y avait pas de cimetière à Charonne. Pourtant, rue de Bagnolet dans le 20e parisien, il y a bien un petit cimetière baptisé Charonne ( le quartier éponyme est tout proche ). On ne le voit pas de la rue car il est caché par l'église Saint-Germain de Charonne où fut tournée la scène du mariage qui clôture : les Tontons flingueurs. Bec clouté, les pointus ! Ceci étant, Brassens, lorsqu'il a écrit la chanson n'aurait pu, je crois, dans sa tournée saluer l'acteur Pierre Blanchar qui y vint reposer, très humblement, à dater de 1963.

Nom et description de la chaîne

chef-d'oeuvre!!

brotin patrice

merci pour ton ouverture d'esprit Tonton Georges 

KER JI

trop fort le père georges !!

More Comments

More Versions