Read Full Bio ↴Gino Paoli (born 23 September 1934) is an Italian singer-songwriter.
Paoli was born in Monfalcone, but moved very early to Genoa.
After several different jobs, he was called by Ricordi with his friends Luigi Tenco and Bruno Lauzi. His first success was the single "La gatta". This was followed by "Sapore di sale", arranged by Ennio Morricone. In the same year he attempted suicide by shooting at his heart, but he survived.
In 1974 he returned with the LP I semafori rossi non sono Dio, followed by Il mio mestiere (1977). Both showed a more mature inspiration than his 1960s works. In the 1980s Paoli procuded a series of successful albums, and in 1985 he toured Italy together with Ornella Vanoni.
In 1987 he was elected to the Italian Chamber of Deputies for the Italian Communist Party. He abandoned politics in 1992.
He was married with actress Stefania Sandrelli, from whom he divorced. Their daughter Amanda Sandrelli is also an actress.
wikipedia.org
Devi sapere
Gino Paoli Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Text/Music: Gino Paoli / Charles Aznavour
Ed. Radio Record Ricordi - Milano
Album: 1962 - C'era una volta una gatta - 10
Devi sapere ridere ancora
Quando il meglio se ne va
E non ti resta che morire.
Devi sapere comunque sia
Salvare la tua dignità
E anche se senti di impazzire
Andar senza ritornar;
Faccia al destino che ti disarma
Ed avanti alla sua pietà.
Devi sapere pianger da solo
Ma io, io non so.
Devi sapere lasciar la tavola
Se ti han già dato la tua parte
Senza volerne ancora un poco
Devi sapere andare via.
Sotto la maschera di tutti i giorni
Devi lasciare la tua pena;
Devi tenere tutto l'odio
Che ti da l'ultimo amore.
Devi sapere restar di ghiaccio
Senza parlaree senza pregare,
Devi sapere salvar la faccia
Ma io, io t'amo troppo
Io t'amo da morire
Devi sapere ma...
Io non so!
(Grazie a Luigi per questo testo)
The lyrics to Gino Paoli's song "Devi sapere" (You Must Know) convey a message of resilience and perseverance in the face of adversity. The song urges the listener to keep laughing even when things are at their worst, to maintain their dignity and keep moving forward even when they feel like giving up. The lyrics also express the importance of letting go of what is no longer serving you and moving on, even when it is painful.
The line "Devi tenere tutto l'odio che ti da l'ultimo amore" (You must hold onto all the hate your last love gave you) is particularly powerful, highlighting the difficulty of moving on from a toxic relationship and the importance of not carrying that negative energy into future endeavors.
Overall, "Devi sapere" is a song about strength and resilience, and the importance of maintaining a positive attitude and sense of self-worth even in difficult times.
Line by Line Meaning
Devi sapere ridere ancora
You must learn to laugh again
Quando il meglio se ne va
When the best is gone
Quando non resta altro che il peggio
When there's nothing left but the worst
E non ti resta che morire.
And all that's left for you is to die
Devi sapere comunque sia
You must know that no matter what
Salvare la tua dignità
You must save your dignity
E anche se senti di impazzire
And even if you feel like going crazy
Andar senza ritornar;
You must go without turning back
Faccia al destino che ti disarma
Face the destiny that disarms you
Ed avanti alla sua pietà.
And go ahead with its mercy
Devi sapere pianger da solo
You must know how to cry alone
Ma io, io non so.
But I, I don't know
Devi sapere lasciar la tavola
You must know how to leave the table
Se ti han già dato la tua parte
If they have already given you your share
Senza volerne ancora un poco
Without wanting a little bit more
Devi sapere andare via.
You must know how to go away
Sotto la maschera di tutti i giorni
Beneath the mask of everyday life
Devi lasciare la tua pena;
You must leave your pain
Devi tenere tutto l'odio
You must hold onto all the hate
Che ti da l'ultimo amore.
That the last love gave you
Devi sapere restar di ghiaccio
You must know how to remain cold as ice
Senza parlaree senza pregare,
Without speaking or praying
Devi sapere salvar la faccia
You must know how to save face
Ma io, io t'amo troppo
But I, I love you too much
Io t'amo da morire
I love you to death
Devi sapere ma...
You must know, but...
Io non so!
I don't know!
Contributed by Julia S. Suggest a correction in the comments below.
Alvaro Almeida de Britto
Maravilhosa versão e interpretação. Bravo!
berorocao
Bellissima versione. Grazie.
carlamohor
Thank thank thank you for this, I was trying to get it for so long. Oh my God, I just only have it in a sanremo´s festival LP and it´s soooo thrilling. He did the best version ever.
Francesco Biondolillo
bellissima canzone, grande artista... complimenti Piero, ottimo video, francesco.-
elisabetta46
Beta stupenda questa interpretazione di paoli e le parole di quest'altra versione sono altrettanto bellissime due interpreti d'eccezione Aznavour e gino Paoli
elisabetta ponti
Questo brano è stato uno dei primi a comunicare sentimenti mai esposti prima nelle canzoni, come il contemporaneo brano "Anche se" che per la prima volta esponeva la liberalizzazione della donna in quel momento sociale, che forse pochi hanno memorizzato. All'epoca ero adolescente, ma quelle parole, su quella coinvolgente musica, hanno cambiato anche le mie proiezioni di vita, che da biologa mi hanno indirizzato a musicante...
Alex Rex
as i found the 7" in a record store in Pisa, i always thought that RZA sampled the intro of this song for the hit single "shimmy shimmy ya" by ol dirty bastard .. but i was wrong. anyway! great song: con I'Orchestra diretta da Ennio Morricone!
Paolo Amici Biblioteca Venezia
pietà, non confondiamo il Trovatore con la Semiramide...
VITTORIO Urso
Ascoltarla da Atznavour è tutta un altra cosa.
ciro brio
grande Gino