Ahooye Eshgh
Googoosh Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

در پی آهوی عشق
در پی آهوی عشق
صیاد آواره شدم
تا کجا باید دوید
یارب بیچاره شدم

در پی آهوی عشق
در پی آهوی عشق
صیاد آواره شدم
در پی آهوی عشق
در پی آهوی عشق
صیاد آواره شدم
تا کجا باید دوید
تا کجا باید دوید
یارب بیچاره شدم

من عقابم شاه پر
من عقابم شاه پر
قله نشین بی شکست
ریش خند بچه آهویی به یکباره شدم
تا کجا باید دوید
تا کجا باید دوید
یارب بیچاره شدم

بال من بی سایه شد
از بس که افتادم به خاک
کنج خانه مرده بی پرواز و بی کاره شدم
تا کجا باید دوید
تا کجا باید دوید
یارب بیچاره شدم

من که از سی پاره ی قرآن نخواندم یک کلام
پرپر عشقم چنان کردی که سی پاره شدم
تا کجا باید دوید
تا کجا باید دوید
یارب بیچاره شدم

صد هزار رحمت به تیر نا صواب دشمنم ...
اندکی مرهم مداوا می کند زخم تنم
تیر بی انصاف عشق تو نشست به قلب من ...
کارگر نیست هر چه مرهم من به این زخم می زنم
این حواس و هوش من با تو چه آسان میرود
پا به پای سایه ات عمرم شتابان میرود

آ...

در پی آهوی عشق
در پی آهوی عشق
صیاد آواره شدم
در پی آهوی عشق
در پی آهوی عشق
صیاد آواره شدم
تا کجا باید دوید
تا کجا باید دوید




یارب بیچاره شدم
فرستنده متن: sadeghfun@yahoo.com

Overall Meaning

The lyrics of Googoosh's song Ahooye Eshgh convey the desperate pursuit of love akin to a hunter chasing a deer. The singer’s relentless and endless chase for love is characterized in the metaphorical language used throughout the song. The pain of love is compared to an unhealed wound that only receives a slight remedy from the love interest. The imagery and symbolism used illustrate emotional turmoil and the futile pursuit of an unattainable love. The singer describes himself as a wandering hunter, constantly searching for his love, but never really reaching it. As the song progresses, the hunter is portrayed as the mighty eagle who flies high above the mountain peaks but falls to the ground, becoming powerless and helpless with lovesickness.


The use of anaphora, repetition of “در پی آهوی عشق”, emphasizes the endless chase for love, while the metaphors create a juxtaposition between the hunting and the healing of a wound, conveying a sense of futility and despair. The lyrics tap into the emotions of yearning, desperation, hopelessness, and the feeling of being at the mercy of love. Googoosh's voice further brings forth the emotions, adding to the depth and intensity of the lyrics.


Line by Line Meaning

در پی آهوی عشق
I am in pursuit of the deer of love


در پی آهوی عشق
I am a wandering hunter in search of love


صیاد آواره شدم
I have become a nomad hunter


تا کجا باید دوید
How far must I run?


یارب بیچاره شدم
Oh God, I have become a helpless one


من عقابم شاه پر
I am the eagle with majestic wings


قله نشین بی شکست
Unbreakable and perched on the mountain top


ریش خند بچه آهویی به یکباره شدم
But with the smile of a young deer, I became smitten all at once


بال من بی سایه شد
My wings lost their shadow


از بس که افتادم به خاک
As I fell to the ground


کنج خانه مرده بی پرواز و بی کاره شدم
I became a lifeless bird, without flight or purpose, nested in a corner of the house


من که از سی پاره ی قرآن نخواندم یک کلام
I, who have not read a single verse of the thirty chapters of the Quran


پرپر عشقم چنان کردی که سی پاره شدم
You made my love soar so high that it became thirty chapters


صد هزار رحمت به تیر نا صواب دشمنم ...
One hundred thousand mercies on the unjust arrow of my enemy


اندکی مرهم مداوا می کند زخم تنم
A little bit of balm to heal the wounds of my body


تیر بی انصاف عشق تو نشست به قلب من ...
The unfair arrow of your love has struck my heart


کارگر نیست هر چه مرهم من به این زخم می زنم
As much as I try to cure this wound, I am not a skilled worker


این حواس و هوش من با تو چه آسان میرود
My thoughts and senses easily follow you


پا به پای سایه ات عمرم شتابان میرود
My life hurries along, following your footsteps


آ...
Ah...


در پی آهوی عشق
I am in pursuit of the deer of love


در پی آهوی عشق
I am a wandering hunter in search of love


صیاد آواره شدم
I have become a nomad hunter


در پی آهوی عشق
I am in pursuit of the deer of love


در پی آهوی عشق
I am a wandering hunter in search of love


صیاد آواره شدم
I have become a nomad hunter


تا کجا باید دوید
How far must I run?


تا کجا باید دوید
How far must I run?


یارب بیچاره شدم
Oh God, I have become a helpless one




Contributed by Parker H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@valyahadi4146

در پی آهوی عشق صیاد آواره شدم
تا کجا باید دوید یارب بیچاره شدم
من عقابم شاه پر قله نشین بی شکست
ریش خند بچه آهویی به یکباره شدم
بال من بی سایه شد از بس که افتادم به خاک
کنج خانه مرده بی پرواز و بی کاره شدم
من که از سی پاره ی قرآن نخواندم یک کلام
پرپر عشقم چنان کردی که سی پاره شدم


صد هزار رحمت به تیر نا صواب دشمنم ...
اندکی مرهم مداوا می کند زخم تنم
تیر بی انصاف عشق تو نشست به قلب من ...
کارگر نیست هر چه مرهم من به این زخم می زنم
این حواس و هوش من با تو چه آسان میرود
پا به پای سایه ات عمرم شتابان میرود



All comments from YouTube:

@caltexmusic

Thanks for watching! Let us know your favorite Googoosh song ❤️

@akashdip4u1

Man Amadeh Ma... Forever❤️❤️❤️

@SR-fq2jz

Katibeh

@ahmetelmas365

caltexrecordsmusic to get a les dues parts del o on sam que no es hi han moltes coses que no ho tinc tot el dia que no hi havia una mica més de la

@raultenayev1628

Men to ra dustdarem Googosh🌹❤️🌹

@maryamrahimimovassagh9950

pol

4 More Replies...

@sepehr7442

در کشور های فارسی زبان آواز خوان های ایران و افعانستان همیشه نام شان زنده است.که احمد ظاهر هم از جمله این اسطوره ها است.

@shokufehnajafi5062

@yaseman4386

خودت رو به ایرانی ها نچسپوند اگر ایرانی نیستیی ایران و افغان ۲ کشور کاملا متفاوت هست

@abubakr2222

ZINDE BAD MARDUME FORS. SALAM AZ TAJIKISTAN 🇮🇷❤🇦🇫❤🇹🇯

More Comments

More Versions