Following a 21-year performing ban imposed by the conservative government of Iran (where she continued to live following the 1979 Islamic revolution), Googoosh finally left the country in 2000 to undertake a world tour, re-establishing her status as the most successful Iranian artist of all time.
The phenomenal success of these concerts was testament not only to her lasting quality as an artist, but a tribute to generations of Iranians who, despite over two decades of silence, demonstrated their continuing love and loyalty to an enduring star of a bygone era. In turn she rewarded their devotion with proof that she continues to remain relevant to today's audiences, showing that she is a star not only of the past, but of the present and the future.
Peere Mashregh
Googoosh Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ای غزل گو زمین گل نشونم
خونهء من ایرانم ایران عاشق
کاش که تا بهار تو زنده بمونم
کاش که تا بهار تو زنده بمونم
زشت و زیبا تلخ و شیرین
گرم وسرخوش سرد و غمگین
تو به هر حال و هوائی که باشی
مسته با تو نفس من
اگه باشم یا نباشم لایق تو
پیشکش تو این ترانه
این صدای صادقانه
خاک من ای آشناتر
از صدای قلب مادر
بین ما هفت کوه و دریا
فاصله افتاده اما
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
مینویسم رو تقویم زمستون
دلشکستم از این روزای بیرحم
مینویسم ایرانم مام قلندر
گریتو نبینه این دنیای بیرحم
گریتو نبینه این دنیای بیرحم
مینویسم تلخ و شیرین
زشت و زیبا شاد و غمگین
تو به هر حال و هوائی که باشی
عاشقم تا همیشه عاشق تو
مسته با تو نفس من
اگه باشم یا نباشم لایق تو
پیشکش تو این ترانه
این صدای صادقانه
خاک من ای آشناتر
از صدای قلب مادر
بین ما هفت کوه و دریا
فاصله افتاده اما
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
The lyrics to Googoosh's song Peere Mashregh express a deep and heartfelt love and connection to Iran, the country of the singer's origin. The lyrics reflect on the duality of life, with its beautiful and ugly moments, bitter and sweet, hot and cold, while maintaining a steadfast love for the country. The singer wishes to stay alive until spring, which symbolizes renewal and hope, and vows to love the country forever, regardless of the circumstances.
The song also speaks of the distance between the singer and the country, physically and possibly emotionally, despite the love and attachment. The lyrics convey a sense of longing and homesickness for Iran, despite its challenges and difficulties. The lyrics also speak to the universal human experience of displacement and yearning for connection to one's origin.
Overall, the lyrics to Peere Mashregh speak not only to the singer's personal experience but also to the broader experience of Iranians who have had to leave their country and feel disconnected from it. The song evokes a deep sense of longing and love for one's home, and the struggle to maintain a connection to it despite the distance and challenges.
Line by Line Meaning
پیر مشرق عزیز مهربونم
My dear and kind spiritual master
ای غزل گو زمین گل نشونم
You, the one who sings of love, are the reason for the flowers to grow on earth
خونهء من ایرانم ایران عاشق
My home is Iran, and I am in love with Iran
کاش که تا بهار تو زنده بمونم
I wish to live until your spring (the season of love)
زشت و زیبا تلخ و شیرین
Ugly and beautiful, bitter and sweet
گرم وسرخوش سرد و غمگین
Warm and happy, cold and sad
تو به هر حال و هوائی که باشی
No matter what state or atmosphere you are in
عاشقم تا همیشه عاشق تو
I am in love with you forever
مسته با تو نفس من
My breath is drunk with you
اگه باشم یا نباشم لایق تو
Whether I am worthy of you or not
پیشکش تو این ترانه
This song is a tribute to you
این صدای صادقانه
This is a sincere voice
خاک من ای آشناتر
You, who are more familiar with the dust of my being
از صدای قلب مادر
Than the sound of my mother's heart
بین ما هفت کوه و دریا
Seven mountains and seven seas separate us
فاصله افتاده اما
But the distance has fallen
به تو نزدیکترم امروز
Today I am closer to you
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
My heart beats with your heart here
مینویسم رو تقویم زمستون
I'll write it on the winter calendar
دلشکستم از این روزای بیرحم
My heart is broken from these merciless days
مینویسم ایرانم مام قلندر
I'll write that I am from Iran, a wandering dervish
گریتو نبینه این دنیای بیرحم
Let my tears not be seen in this merciless world
Contributed by Alice H. Suggest a correction in the comments below.
Forough TRB
💞💓💗💗💖💖کاشکی تا بهار تو زنده بمونم
Azad E
پیر مشرق عزیز مهربونم
ای غزل گو زمین گل نشونم
خونهء من ایرانم ایران عاشق
کاش که تا بهار تو زنده بمونم
کاش که تا بهار تو زنده بمونم
زشت و زیبا تلخ و شیرین
گرم وسرخوش سرد و غمگین
تو به هر حال و هوائی که باشی
عاشقم تا همیشه عاشق تو
مسته با تو نفس من
اگه باشم یا نباشم لایق تو
پیشکش تو این ترانه
این صدای صادقانه
خاک من ای آشناتر
از صدای قلب مادر
بین ما هفت کوه و دریا
فاصله افتاده اما
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
مینویسم رو تقویم زمستون
دلشکستم از این روزای بیرحم
مینویسم ایرانم مام قلندر
گریتو نبینه این دنیای بیرحم
گریتو نبینه این دنیای بیرحم
مینویسم تلخ و شیرین
زشت و زیبا شاد و غمگین
تو به هر حال و هوائی که باشی
عاشقم تا همیشه عاشق تو
مسته با تو نفس من
اگه باشم یا نباشم لایق تو
پیشکش تو این ترانه
این صدای صادقانه
خاک من ای آشناتر
از صدای قلب مادر
بین ما هفت کوه و دریا
فاصله افتاده اما
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
به تو نزدیکترم امروز
قلب من میتپه با قلب تو اینجا
Alireza Jahangiri
عالي