Following a 21-year performing ban imposed by the conservative government of Iran (where she continued to live following the 1979 Islamic revolution), Googoosh finally left the country in 2000 to undertake a world tour, re-establishing her status as the most successful Iranian artist of all time.
The phenomenal success of these concerts was testament not only to her lasting quality as an artist, but a tribute to generations of Iranians who, despite over two decades of silence, demonstrated their continuing love and loyalty to an enduring star of a bygone era. In turn she rewarded their devotion with proof that she continues to remain relevant to today's audiences, showing that she is a star not only of the past, but of the present and the future.
Otaghe Man
Googoosh Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
تا شب خستگی تاج محل
تا شب ساکت شیوا رفتم
سفره ی شام پر از نان غزل
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
کشتی دزدای دریایی بود
شب رم با همه ی اسقف هاش
شب چشمه های تنهایی بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
موزه ی مادام توسو خالی بود
جای چهره های پوشالی بود
رقص مه با اتوبوس های سرخ
رقص دار و طرح یک قالی بود
هیچ کجا عزیزتر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
صبح شانلیزه مهتابی بود
قصر ورسای آبی آبی بود
مثل خواب سالوادور دالی بود
شهر پاریس شهر بی خوابی بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
پیش رو بانوی مشعل دار بود
یک سیاه آنسوترک بیکار بود
شهر خالی از فرشته سرد بود
بر سر سرخ و سیاه آوار بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
درد من کابوس بی دردان بود
من کنارم بود و چه بی جان بود
شب تنهایی بادبادک ها
شب آغاز و شب پایان بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
The song "Otaghe Man" by Googoosh tells the story of the singer's travels and adventures, but also expresses a deep sense of longing for the familiarity and comfort of home. She has gone on long journeys, always returning to the quiet and peacefulness of her own room. She describes the beauty of cities like Venice and Paris, but also notes their loneliness and emptiness when compared to her home country. She sees museums and dance performances, but still feels lost in her own thoughts and away from her true self. Despite all the experiences she has had and the sights she has seen, there is still nothing more precious or dear to her than her own home and the shadowy comfort of her own room.
The song is a poetic expression of a universal human experience- the longing for a place to call home. It speaks to the universal human desire for stability, familiarity, and belonging. At the same time, it also beautifully captures the excitement and wonder of travel and exploring new places. Googoosh's voice is hauntingly beautiful and expressive, capturing both the sense of longing and the sense of adventure that comes with travel.
Line by Line Meaning
به سفرهای درازی رفتم
I went on long journeys
تا شب خستگی تاج محل
Until fatigue was my home's crown
تا شب ساکت شیوا رفتم
Until quietness became my loyal companion
سفره ی شام پر از نان غزل
The dinner table full of poetic bread
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Nowhere was dearer than homeland
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
No room was sometimes my shadow
شهر ونیز چه تماشایی بود
City of Venice was so magnificent
کشتی دزدای دریایی بود
A pirate ship on the sea
شب رم با همه ی اسقف هاش
Night in Rome with all its domes
شب چشمه های تنهایی بود
Night with the fountains of loneliness
موزه ی مادام توسو خالی بود
Madame Tussauds museum was empty
جای چهره های پوشالی بود
Place of wax faces
رقص مه با اتوبوس های سرخ
Moon dance with the red buses
رقص دار و طرح یک قالی بود
A pattern of a carpet was dancing
صبح شانلیزه مهتابی بود
The morning was moonlit and bright
قصر ورسای آبی آبی بود
The Palace of Versailles was blue
مثل خواب سالوادور دالی بود
Like a dream of Salvador Dali
شهر پاریس شهر بی خوابی بود
Paris was a city without sleep
پیش رو بانوی مشعل دار بود
The lady with a torch was in front of me
یک سیاه آنسوترک بیکار بود
A black Turkish man was unemployed
شهر خالی از فرشته سرد بود
The city was empty of angels and cold
بر سر سرخ و سیاه آوار بود
On the heads of the black and red refugees
درد من کابوس بی دردان بود
My pain was a painless nightmare
من کنارم بود و چه بی جان بود
I was beside myself and how lifeless I was
شب تنهایی بادبادک ها
The night with the dragonflies
شب آغاز و شب پایان بود
The beginning and the end of the night
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
Nowhere was dearer than homeland
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
No room was sometimes my shadow
Contributed by Caleb A. Suggest a correction in the comments below.
@rebwaryadgar9874
به سفرهای درازی رفتم
تا شب خستگی های تاج محل
تا شب ساکت شیوا رفتم
سفرهء شام پر از نان غزل
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
شهر ونیز چه تماشائی بود
کشتی دزدای دریائی بود
شب رم با همهء اسقف هاش
شب چشمه های تنهائی بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
موزهء مادام توسو خالی بود
جای چهره های پوشالی بود
رقص مه با اتوبوس های سرخ
رقص دار و طرح یک قالی بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
صبح شانلیزه مهتابی بود
قصر ورسای آبی آبی بود
مثل خواب سالوادور دالی بود
شهر پاریس شهر بیخوابی بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
پیش رو بانوی مشعل دار بود
یک سیاه آنسو ترک بیکار بود
شهر خالی از فرشته سرد بود
بر سر سرخ و سیاه آوار بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
درد من کابوس بیدردان بود
من کنارم بود و چه بیجان بود
شب تنهائی بادبادکها
شب آغاز و شب پایان بود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
هیچ کجا عزیز تر از وطن نبود
هیچ اتاقی سایه گاه من نبود
@charlygirl9928
Googoosh sings out the words in every Persian's heart. She always has. As children, Googoosh educated us all on the different sounds and dialects of Iran, and as adults, she continues to remind us of the hopes and dreams of the people. She's truly an artist's muse, like no other.
@r.s1731
ای خدا من چقدر با این کلیپ خاطره دارم..بچه کوچولویی بیش نبودم این کلیپ اولین بار پخش شد و چه سرخوشانه اون روزارو بخاطر میارم
@kj-yf4zx
ینی از تلویزیون ایران قدیم این رو ک پخش کردن یادت هست ؟؟
@l3attlefield2
واقعا هیچکجا عزیزتر از وطن نبود ❤❤❤ گوگوش ♥️
@journeyonly888
Khodayish Mehrdad behtarin music vasash dorost mikard, ham be ton va ritme sedash mikhord. Hryf ke googoosh mehrdad ro vel kard. Yani bade on ke az iran omad faghat album LAST NEWS ba mehrdad gol kard. Badesh k** sher khond ba raha bi honaro bi atefash ke hatta 2 mesra ro nemitone dorost bemevise 😂😂😂😂
@user-ym9wq1tp1n
از بچه گی دوسش داشتم تا حالا
@Ali-sh2tm
گوگوش بینظیره
@Ali-tx2hc
درود بر جناب شهیار قنبری با این ترانه بینظیر
@i3arzin
پاینده ایران
@alirezabellucci
شاه ماهی هنر ایران