She said that she had been traumatized in her childhood by the divorce of her parents when she was 8, and by the death of her grandfather when she was 16. As she wanted to become a singer, she left school and family at the age of 14.
She had many successive jobs including performances in the piano bars of the French Riviera. At 18, she gave birth to Raphael, her first son. Her repertoire was expanding, with many musical influences and over a thousand songs. In 1993, a first single entitled "Loin" was released, but didn't meet with any commercial success.
* A new start
After her convalescence, she recorded her second album, Au Nom d'une femme in 2000. The album topped the charts, and reached Diamond Sales. Five singles from this album were all successfully released. Ségara then began a concert tour that lasted for two years. A video recording of the concert at the Olympia in Paris on this occasion was released. According to a poll made by the IFOP, Segara was at the time the favourite French singer in her country.
In March 2003 was released a third album, Humaine, including "On n'oublie rien, on vit avec", a duet with Laura Pausini and "L'Amour est un soleil", composed by Romano Musumarra. About 700,000 copies of this album were sold. She started another tour in late 2003 but was forced to stop her performances because of a difficult pregnancy.
In August 2003, Ségara married in Ajaccio Mathieu Lecat (son of journalist Didier Lecat), with whom she had two other children: Matteo (born in May 2003) and Maïa (October 2004).
Her fourth studio album, Quand l'éternité ... came out in 2006. The first single from this album was "Méfie-toi de moi", followed by "Rien n'est comme avant". This album has a different style from previous ones, with more pronounced rock influences, texts almost all composed by the singer, and that addresses issues such as the absence, death and hope. The album eventually achieved gold status three months after its release for more than 200,000 copies sold. In early 2007, she made a new concerts tour in France, including the Palais des Sports in Paris.
In 2007, when she finished the first part of her tour, two other songs from the album were sent to the radio: "Tu ne seras jamais libre" and "Father". Both songs were not released as singles. In late 2007, several editions came out : a box set with of 3 CDs (Les 50 plus belles chansons d'Hélène Segara), two boxes composed of 2 CDs with a new cover (Cœur de verre + Au Nom d'une femme, Humaine + Quand l'éternité...) and a CD 'Prestige' with 15 tracks. In February 2008, she released "La Moitié de nous", a duet with Bruno Pelletier, whose a part of profits were given to an association name Rêves.[3] The tour "Quand l'éternité..." is ongoing until summer 2008, in France and abroad. This year, Ségara will also record a new album that is described by herself as a "realistic travel around the world", with a link between all the songs. This album will be released at the end of the year, before a new international tour, including two concerts at the Olympia on 22 November and 23, 2008.
Et si tu n'existais pas
Hélène Ségara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essayerais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder, oh
Et si tu n'existais pas
Et si tu n'existais pas
Et si tu n'existais pas
Oh, oh
Et si tu n'existais pas
The lyrics of Hélène Ségara's song "Et si tu n'existais pas" express the singer's need for their loved one's presence in their life. The song starts by asking the hypothetical question of what purpose the singer's life would serve if their loved one did not exist. The singer describes a world without their loved one as bleak and hopeless, and they would try to invent love itself, like a painter who creates colors on canvas. The absence of their loved one would also mean the absence of a person for whom they exist, as the singer does not want to share their life with just anyone.
The second verse picks up on the theme of breathing meaning into life, and the singer questions for whom they would exist if not for their loved one. They could have temporary flings but would never fall in love; they would be just another speck in the mundane cycle of the world, feeling lost without their loved one's presence. The third verse delves into the question of identity and authenticity, as without their loved one, the singer would feel compelled to pretend, putting on a façade of their real self. In this world, the singer would be unable to find the true meaning of life and would have to invent a new purpose, the purpose of creating their loved one.
Overall, the lyrics of "Et si tu n'existais pas" are romantic, expressing the deep sense of love and codependency between two individuals. The song portrays an emotionally driven journey towards introspection, expressing how life could be meaningless without a particular person.
Line by Line Meaning
Et si tu n'existais pas
The singer wonders what her life would be like if her loved one did not exist.
Dis-moi pourquoi j'existerais?
The singer questions the point of her existence if her loved one were not present in her life.
Pour traîner dans un monde sans toi, Sans espoir et sans regret
The singer would be lost and hopeless without her loved one's presence, and would live a life filled with regret.
J'essayerais d'inventer l'amour, Comme un peintre qui voit sous ses doigts, Naître les couleurs du jour, Et qui n'en revient pas
The singer suggests that if her loved one were not present, she would attempt to create love as an artist creates art, in awe of the beauty that it brings to the world.
Dis-moi pour qui j'existerais? Des passantes endormies dans mes bras, Que je n'aimerais jamais
The singer ponders who she would exist for if her loved one were not present, imagining that she would exist for no one and would have fleeting, meaningless romantic relations with others.
Je ne serais qu'un point de plus, Dans ce monde qui vient et qui va, Je me sentirais perdu, J'aurais besoin de toi
The singer would feel lost and insignificant without her loved one, feeling as though she is just a small part of a rapidly changing world.
Je pourrais faire semblant d'être moi, Mais je ne serais pas vrai
The singer considers pretending to be herself without her loved one, but understands that without their presence, she would not truly be herself.
Je crois que je l'aurais trouvé, Le secret de la vie, le pourquoi, Simplement pour te créer, Et pour te regarder, oh
The singer believes that if her loved one were not present, she would have found the meaning of life in creating them and watching them grow.
Oh, oh
The singer repeats this phrase as a show of her emotional vulnerability and longing for her loved one.
Lyrics © CURCI FRANCE EDITION, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Claude Lemesle, Pasquale Losito, Pierre Delanoe, Toto Cutugno, Vito Pallavicini
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@sicenmr6712
Lyrics
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regrets
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerai jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regrets
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
@mkelkar1
Русский - это индоевропейские языки балто-славянской ветви. Английский является индоевропейским языком западногерманской ветви. Английское молоко, тохарский мальке, латинский мулгео, древнеирландский мельг, греческий амелго, русский молоко и пр.
Лингвистические, текстовые, генетические и археологические свидетельства теории индоевропейских языков за пределами Индии
Багхапские колесницы, оружие и лошадь в цивилизации хараппцев - доктор Б.К. Манджул
https://www.youtube.com/watch?v=fZvKpjjTpgg&t=1514s
Результаты последнего генетического исследования, проведенного ASI в сотрудничестве с Рейхской лабораторией в Гарварде с использованием древней ДНК Рахигархи
слайды в 29:00
https://www.youtube.com/watch?v=Dio3Ep0nlv4
https://www.youtube.com/watch?v=n4WFk0iEK5k
https://www.youtube.com/watch?v=f0Lg1b_8N54&t=2311s
https://www.youtube.com/watch?v=-wIu3dUsmtY
Вот племена, которые распространяют индоевропейские языки от Южной Азии до Западной Азии, Центральной Азии и Европы
Avestan) Афганистан: протоиранский: Сайрима (Шимью), Дахи (Даса).
СВ Афганистан: протоиранский: Нуристани / Пиляцин (Вилянин).
Пахтунистан (СЗ Пакистан), Южный Афганистан: Иран: Пахтун / Пашту (Пакта).
Белуджистан (ЮЗ Пакистана), ЮВ Иран: Иран: Болан / Белучи (Бхалана).
СВ Иран: иранец: парфяне / партхава (Pthu / Pārthava).
SW Иран: Иранский: Парсуа / Персидский (Parśu / Parśava).
СЗ Иран: иранец: Мадай / Меде (Мадра).
Узбекистан: Иран: Хива / Хорезмян (Шива).
W. Туркменистан: иранский: Дахай (дас).
Украина, Ю, Россия: Иранец: Алан (Алина), Сармат (Чимью).
Турция: фрако-фригийский / армянский: фригийский / фригийский (Bhṛgu).
Румыния, Болгария: фрако-фригийский / армянский: дакийский (дас).
Греция: греческая: эллин (алина).
Албания: Албанский: Сирмио (Шимью).
Шрикант Гангадхар Талагери
https://talageri.blogspot.com/2020/07/the-full-out-of-india-case-in-short.html
Пять волн индоевропейской экспансии: предварительная модель (2018)
Игорь А Тоноян-Беляев
И. Тоноян-Беляев
https://www.academia.edu/36998766/Five_waves_of_Indo-European_expansion_a_preliminary_model_2018_
@lillaakrour662
RIP Joe Dassin. Très beau montage pour faire ce duo qui n'existera jamais. Quelle belle voix et quel bel Homme Joe Dassin.
@final.34
Шедевры не умирают, не исчезают. Прекрасная музыка, прекрасные слова, прекрасные исполнители.❤
@user-oy4rg4xv1m
Клип шикарно скомбинирован.Вечная память великому певцу!
@marineblondiau589
Frissons à chaque foi...
Joe Dassin 👌🫶
@sophiepavlou3487
Je ne me lasse pas de regarder et écouter cette belle vidéo avec nos deux beaux chanteurs qui partagent dr si belles paroles qu'elle belle idée d'Hélène Ségara d'avoir refais ça un bel hommage immortel et que DIEU la protège je l'aime beaucoup et j'aimais Joe Dassin en tout cas toute idée est réalisable quand on réfléchis la preuve est ici MERCI,quels talents j'aime❤️🌹🙏🤗🌠
@TV-ob1yf
Merci Hélène Ségara pour ce poème éternelle de Joe Dassin merci ❤ mille fois merci 😊
@user-en2yy1gg6u
Если бы тебя не было ... Даже не хочется представлять. Мир без таких людей был бы бесчувственным и мрачным. Даже удаляясь от нас во времени, звезда Joe Dassin светит все ярче.
@kotz7236
Français, paix à Vous! Bonjour de Russie!
@polliebain7450
Agee de 77 ans, Anglaise, seule sur Nice - isolee a cause de covid...mais ce chanson continue a me donner beaucoup de plaisir. Donc vous voyez...on peux toujours rever du passe - ou..qui sait..l'avenir....
En tout cas...je vous souhaite le bonheur et la bonne sante!
@user-ux3mr3iq1u
Qu'est-ce que j'aime le français ! Merci à mon professeur de Russie pour l'amour du français.