She said that she had been traumatized in her childhood by the divorce of her parents when she was 8, and by the death of her grandfather when she was 16. As she wanted to become a singer, she left school and family at the age of 14.
She had many successive jobs including performances in the piano bars of the French Riviera. At 18, she gave birth to Raphael, her first son. Her repertoire was expanding, with many musical influences and over a thousand songs. In 1993, a first single entitled "Loin" was released, but didn't meet with any commercial success.
* A new start
After her convalescence, she recorded her second album, Au Nom d'une femme in 2000. The album topped the charts, and reached Diamond Sales. Five singles from this album were all successfully released. Ségara then began a concert tour that lasted for two years. A video recording of the concert at the Olympia in Paris on this occasion was released. According to a poll made by the IFOP, Segara was at the time the favourite French singer in her country.
In March 2003 was released a third album, Humaine, including "On n'oublie rien, on vit avec", a duet with Laura Pausini and "L'Amour est un soleil", composed by Romano Musumarra. About 700,000 copies of this album were sold. She started another tour in late 2003 but was forced to stop her performances because of a difficult pregnancy.
In August 2003, Ségara married in Ajaccio Mathieu Lecat (son of journalist Didier Lecat), with whom she had two other children: Matteo (born in May 2003) and Maïa (October 2004).
Her fourth studio album, Quand l'éternité ... came out in 2006. The first single from this album was "Méfie-toi de moi", followed by "Rien n'est comme avant". This album has a different style from previous ones, with more pronounced rock influences, texts almost all composed by the singer, and that addresses issues such as the absence, death and hope. The album eventually achieved gold status three months after its release for more than 200,000 copies sold. In early 2007, she made a new concerts tour in France, including the Palais des Sports in Paris.
In 2007, when she finished the first part of her tour, two other songs from the album were sent to the radio: "Tu ne seras jamais libre" and "Father". Both songs were not released as singles. In late 2007, several editions came out : a box set with of 3 CDs (Les 50 plus belles chansons d'Hélène Segara), two boxes composed of 2 CDs with a new cover (Cœur de verre + Au Nom d'une femme, Humaine + Quand l'éternité...) and a CD 'Prestige' with 15 tracks. In February 2008, she released "La Moitié de nous", a duet with Bruno Pelletier, whose a part of profits were given to an association name Rêves.[3] The tour "Quand l'éternité..." is ongoing until summer 2008, in France and abroad. This year, Ségara will also record a new album that is described by herself as a "realistic travel around the world", with a link between all the songs. This album will be released at the end of the year, before a new international tour, including two concerts at the Olympia on 22 November and 23, 2008.
Ave maria païen
Hélène Ségara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pardonne-moi
Si devant toi
Je me tiens debout
Ave Maria
Moi qui ne sais pas me mettre à genoux
Ave Maria
Protège-moi
Qui règnent sur la terre
Ave Maria
Des étrangers il en vient de partout
Ave Maria
Ecoute-moi
Fais tomber les barrières entre nous
Qui sommes tous des frères
Ave Maria
Veille sur mes jours et sue mes nuits
Ave Maria
Protège-moi
Veille sur mon amour et ma vie
Ave Maria
The opening words of Hélène Ségara's "Ave Maria Païen" is a version of the traditional Latin prayer "Ave Maria," which is typically addressed to the Virgin Mary. The singer acknowledges her flaws and asks for forgiveness before Mary. The lines "Pardonne-moi/Si devant toi/Je me tiens debout" translate to "Forgive me/If I stand before you." She then asks for protection from poverty, evil, and madness, which she sees prevailing in the world. The verse "Des étrangers il en vient de partout" ("Strangers come from everywhere") could evoke the image of refugees' constant flow into different countries, but it also emphasizes how transient life can be. The song is a prayer for a better world, with more brotherhood and fewer borders.
In the second verse, "Veille sur mes jours et sue mes nuits" ("Watch over my days and my nights"), the singer implores the Virgin Mary to protect her in all aspects of her life. She wants her love and her being to be safeguarded from harm. In essence, the song is a call for unity in the face of adversity. Hélène Ségara's "Ave Maria Païen" encourages listeners to seek help from a higher power to achieve a more peaceful existence.
Line by Line Meaning
Ave Maria
Acknowledging the Virgin Mary in prayer
Pardonne-moi
Asking for forgiveness for any offense
Si devant toi
If standing before you
Je me tiens debout
I stand before you in faith and strength
Moi qui ne sais pas me mettre à genoux
Despite my inability to physically kneel, I submit myself to your mercy
Protège-moi
Protect me from harm
De la misère, du mal et des fous
From poverty, evil, and madness
Qui règnent sur la terre
That reign upon the earth
Des étrangers il en vient de partout
Strangers come from all corners
Ecoute-moi
Hear my plea
Fais tomber les barrières entre nous
Break down the barriers between us
Qui sommes tous des frères
For we are all brothers and sisters
Veille sur mes jours et sue mes nuits
Watch over me day and night
Veille sur mon amour et ma vie
Protect my love and my life
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@gaellehilaire1831
Ave Maria
Pardonne-moi
Si devant toi
Je me tiens debout
Ave Maria
Moi qui ne sais pas me mettre à genoux
Ave Maria
Protège-moi
De la misère, du mal et des fous
Qui règnent sur la terre
Ave Maria
Des étrangers il en vient de partout
Ave Maria
Ecoute-moi
Fais tomber les barrières entre nous
Qui sommes tous des frères
Ave Maria
Veille sur mes jours et sue mes nuits
Ave Maria
Protège-moi
Veille sur mon amour et ma vie
Ave Maria
Source :
@gaellehilaire1831
Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Bendicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tui, Iesus
Ave Maria
Ave Maria
Maiden mild
I listen to a maidens prayer
For thou canst hear amid the wild
'Tis thou, 'tis thou canst save me amid despair
We slumber safely 'til the morrow
Though e'en by men outcast reviled
Oh, maiden
See a maiden sorrow
Oh, mother hear a suppliant child
Ave Maria
Traduire en français
Source : Musixmatch
Résultat du Knowledge Graph
Ellens dritter Gesang
Composition de Franz Schubert

Description
Ellens
@jessylinou
Cette voix de cristal sa sincérité profonde et vrai et oui notre ln segara es comme ça tout le temp ❤hâte de revivre ça demain ❤
@Urbanartlegend
Cette interprétation de cette Chanson est exceptionnelle. Seuls les gens qui ont vécu des malheurs et des grandes douleurs peuvent comprendre la puissance de s'en remettre à Marie. C'est très profond pour l'âme... Merci Madame Ségara pour votre sincérité.
@gabmusic2655
Elle me fait pleurer à chaque fois ! Hélène Ségara, une femme dont j'admirerai toujours la voix !
@smilebeautiful7468
Arkadan bir yerden sahneye Ceza çıkacak diye bekledim :(
@gaellehilaire1831
Ave Maria
Pardonne-moi
Si devant toi
Je me tiens debout
Ave Maria
Moi qui ne sais pas me mettre à genoux
Ave Maria
Protège-moi
De la misère, du mal et des fous
Qui règnent sur la terre
Ave Maria
Des étrangers il en vient de partout
Ave Maria
Ecoute-moi
Fais tomber les barrières entre nous
Qui sommes tous des frères
Ave Maria
Veille sur mes jours et sue mes nuits
Ave Maria
Protège-moi
Veille sur mon amour et ma vie
Ave Maria
Source :
@myriamcarrazana6858
Tellement beau❤ 😢😢❤😢❤❤
@MexSax
Trop beau, peu de notes et tant d’émotion !
@alexandrezowko2645
La voix est magnifique... le texte bouleversant
@user-gt7zx3dz9j
I always play this song and cry...
@carmenrubio3786
Maravillosa HÉLÈN