Salvador recorded several songs written with Boris Vian with Quincy Jones as arranger.
In the 60's Salvador was the television host of several popular TV variety shows on French TV.
Henri Salvador and his song "Dans mon île" (1957) is said to have unwittingly inspired bossa nova in Brazil, as Carlos Tom Jobim would have exclaimed on hearing the song "This is what you have to do! Slow down the tempo of samba, add a good melody and top it with beautiful chords!"
Caetano Veloso, a renowned brasilian composer and singer, made a direct reference at Salvador in his song "Reconvexo" : "quem não sentiu o swing de Heri Salvador ?" (who hasn't felt the swing of Henri Salvador ?)
In (1964) Henri Salvador scored a popular French hit with "Zorro est arrivé" (which was inspired by the English song "Along Came Jones"). His song "Mais non, mais non" (1969) inspired Jim Henson' song Mahna Mahna. These kind of comedy songs made him well known in France. He is also famous for his good nature and rich, catchy laugh, which is a standalone feature in many of his humoristic songs.
He has a brother, André, and a sister Alice. He became a musician and comedian. Later he uncovered new French talents Keren Ann and Art Mengo.
La Fin Des Vacances
Henri Salvador Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
La route de Paris
À la fin de vos vacances,
Je resterai seul avec mon rêve
Et ma romance,
Dans le village où je vis,
Seul dans ce bistrot où nous passions
Toutes les nuits,
Vous, vous oublierez ce souvenir sans importance
Aux cocktails de vos amis.
J'ai passé quatre semaines
Comme un gosse ensorcelé,
Mais d'ici l'année prochaine,
Mon amour va s'envoler.
Oh ! Que je déteste maintenant
Rentrer chez moi
Et pourtant, mon amie blonde,
Ma chambre était bien
La plus jolie chambre
Du monde
Quand vous ouvriez vos bras.
Dans le feu qui meurt,
Sous le regard froid
De l'hiver,
Je revois votre visage
Mais il disparaît
Comme le sable de la plage
Sous l'écume de la mer.
The lyrics of Henri Salvador's "La Fin Des Vacances" talks about a man's bittersweet experience after spending his vacation with his lover. The song is in French, and it talks about the end of the vacation period when the lover has to take the road back to Paris. The singer will remain in the village where they spent their holiday, alone with his dream and romance, in the bar where they spent their nights dancing.
The man reminisces about his vacation with his lover, and he knows that he will have to wait until next year to relive those emotions again. He will be left alone with a memory that is insignificant to his lover's friends who will be attending cocktails. The singer describes his vacation as being enchanted and feels like a child again while around his lover. He also speaks about the sadness he feels, knowing that his love will be gone shortly, and yet, even though he doesn't want to go back home alone, he knows he must. He remembers his lover's arms and how beautiful their time together was. As winter approaches, he longs to hold his lover, but he knows that like the beach's sand, it will disappear into the sea's foams.
In conclusion, "La Fin Des Vacances" is an emotional song that captures the feelings of a man who has fallen in love with someone while on vacation, and yet he knows that it will be short-lived.
Line by Line Meaning
Lorsque vous aurez repris
When you have resumed
La route de Paris
The road to Paris
À la fin de vos vacances,
At the end of your vacation
Je resterai seul avec mon rêve
I will stay alone with my dream
Et ma romance,
And my romance
Dans le village où je vis,
In the village where I live
Seul dans ce bistrot où nous passions
Alone in this bistro where we used to spend
Toutes les nuits,
Every night
Seul avec cet air de danse.
Alone with this air of dance.
Vous, vous oublierez ce souvenir sans importance
You, you will forget this insignificant memory
Aux cocktails de vos amis.
At your friends' cocktails.
J'ai passé quatre semaines
I spent four weeks
Comme un gosse ensorcelé,
Like an enchanted child,
Mais d'ici l'année prochaine,
But by next year,
Mon amour va s'envoler.
My love will fly away.
Oh ! Que je déteste maintenant
Oh! How I hate now
Rentrer chez moi
Going back home
Et pourtant, mon amie blonde,
And yet, my blond friend,
Ma chambre était bien
My room was really
La plus jolie chambre
The prettiest room
Du monde
In the world
Quand vous ouvriez vos bras.
When you opened your arms.
Dans le feu qui meurt,
In the dying fire,
Sous le regard froid
Under the cold gaze
De l'hiver,
Of winter,
Je revois votre visage
I see your face again
Mais il disparaît
But it disappears
Comme le sable de la plage
Like sand on the beach
Sous l'écume de la mer.
Under the foam of the sea.
Contributed by Vivian P. Suggest a correction in the comments below.
@fernandoiturburu2607
finally! thanks for posting this beauty.