El chicle infinito
Huecco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Robar, esa horrible palabra,
Cuando robas el alma o la calma,
De quien no come nada.
Mírame yo soy un ladrón,
Pero de momentos bellos,
De gruesos cabellos ,
Que le hizo esta canción.
Y robé su cuello,
Sus momentos más bellos,
Su cama, su cintura de avispa,
Y sus mejores recuerdos.
Morir, saber que moriría que sí, que sí
Por pegarle a mi cuerpo
Es que la llevo muy dentro
Parar el viento, escalar, seguir subiendo
Congelar el tiempo y tocar el cielo
Parar el viento, escalar, seguir subiendo
Congelar el tiempo y tocar el cielo...
Con los dedos...
Con los dedos...
Con los dedos... aahh

Quiero estirar a muerte
Todo el tiempo a su lado,
Convertir las horas galgas
En caracoles cojeando,
Y mirar a las estrellas
Y no lavar jamás las huellas
De sus manos en mi pelo
De sus labios en mi pecho.

Hablar, esa horrible palabra
Cuando ladras
Presumes mucho siempre
Y nunca dices nada.
Mírame yo sí presumo
De que no consumo
No fumo y escupo
A la cara falsa de quien ladra.
Tanto, no hables tanto
Me estás mareando
Hablan nada esas mandíbulas rayadas.
Ella es ahora
Lo único que me importa,
Enterrar tu puño
Desoír tu historia,
Tus aburridas noches,
Tus borrachas norias,
Tu varicela de goles,
Pichichis y victorias,
Cobarde,
Cómetete tus cuernos
Por pegarla sola,
Por ponerte ciego
En ese antro de moda.
Y, qué daría yo, qué daría yo,
Por tener sus labios,
Por tenerla toda,
Por abrir su risa,
Mojar su boca,
Tropezar en sus ojos
Y beber en sus olas
Abrir su risa,
Mojar su boca,
Tropezar en sus ojos
Y beber cada noche sus olas....
Sus olas... sus olas... aaahhh...

Quiero estirar a muerte
Todo el tiempo a su lado,
Convertir las horas galgas
En caracoles cojeando,
Y mirar a las estrellas
Y no lavar jamás las huellas
De sus manos en mi pelo
De sus labios en mi pecho.
Recorrer las curvas lindas
De su cuerpo azucarado,
Arañar la seda fina
De su pelo despeinado,
Y acostar nuestras sonrisas
Y matar todas las prisas,
Se atraviesan como espinas
Esos besos de latina.

He parado el tiempo
Y vaciado la arena
De aquel viejo reloj...
He estirado el tiempo
Con un para siempre
Del chicle infinito en mi diente.

Quiero estirar a muerte
Todo el tiempo a su lado,
Convertir las horas galgas
En caracoles cojeando,
Y mirar a las estrellas
Y no lavar jamás las huellas
De sus manos en mi pelo
De sus labios en mi pecho.
Recorrer las curvas lindas
De su cuerpo azucarado,
Arañar la seda fina
De su pelo despeinado,
Y acostar nuestras sonrisas
Y matar todas las prisas,
Se atraviesan como espinas
Esos besos de latina.

Y yo quiero estirar a muerte
Todo el tiempo a su lado,
Convertir las horas galgas
En caracoles cojeando,
Y mirar a las estrellas
Y no lavar jamás las huellas
De sus manos en mi pelo
De sus labios en mi pecho.
Recorrer las curvas lindas
De su cuerpo azucarado,
Arañar la seda fina
De su pelo despeinado,
Y acostar nuestras sonrisas
Y matar todas las prisas,




Se atraviesan como espinas
Esos besos de latina.

Overall Meaning

The phrase "robar" is introduced in the opening line of Huecco's "El chicle infinito" and the term "robar" (stealing) is explored further throughout the song. Huecco starts by describing "robar" as a "horrible" word, suggesting that it is inherently wrong. He then goes on to qualify the concept of "robar," specifying that it is only a problem when you steal "el alma y la calma" (the soul or peace of mind) of someone who has nothing (in the line "de quien no come nada" or someone who has nothing, who is already destitute). Only then is "robar" a negative thing.
Huecco then moves on to explore the idea of time, and how he wants to stretch it out, wanting to elongate the time he has with his lover to the point of death ("Quiero estirar a muerte todo el tiempo a su lado"). He wants to transform the hours into snails that hobble along, slow and with purpose, rather than rushing through life. He describes wanting to linger with his lover's scent on his hair and the memories of her on his chest. He paints a picture of the two of them playing and laughing like they have all the time in the world.
The song then shifts from the exploration of the concept of "robar" and time, to more indulging and diving deeper into the romantic feelings Huecco has for his lover. He wants to touch her curves, kiss her lips, and "drink every night from her waves." Overall, the song is a romantic tribute to a significant other, but it explores some of the darker sides of love, like jealousy and possession.


Line by Line Meaning

Robar, esa horrible palabra,
Steal, that horrible word, means taking away the soul or peace of someone who has nothing.


Cuando robas el alma o la calma,
When you steal someone's soul or peace,


De quien no come nada.
from someone who has nothing to eat.


Mírame yo soy un ladrón,
Look at me, I am a thief,


Pero de momentos bellos,
but of beautiful moments,


De gruesos cabellos ,
of thick hair,


Que le hizo esta canción.
which inspired this song.


Y robé su cuello,
And I stole their neck,


Sus momentos más bellos,
their most beautiful moments,


Su cama, su cintura de avispa,
their bed, their wasp waist,


Y sus mejores recuerdos.
and their best memories.


Morir, saber que moriría que sí, que sí
To die, to know that I would, yes, I would.


Por pegarle a mi cuerpo
For beating my body,


Es que la llevo muy dentro
it's because I carry it deep inside.


Parar el viento, escalar, seguir subiendo
Stop the wind, climb, keep going up.


Congelar el tiempo y tocar el cielo
Freeze time and touch the sky.


Con los dedos...
With my fingers...


Quiero estirar a muerte
I want to stretch to death


Todo el tiempo a su lado,
all the time by their side,


Convertir las horas galgas
turning the ticking hours


En caracoles cojeando,
into limping snails,


Y mirar a las estrellas
And look at the stars,


Y no lavar jamás las huellas
And never wash the traces


De sus manos en mi pelo
of their hands on my hair,


De sus labios en mi pecho.
of their lips on my chest.


Hablar, esa horrible palabra
Speak, that horrible word,


Cuando ladras
when you bark,


Presumes mucho siempre
always boasting


Y nunca dices nada.
and never saying anything.


Mírame yo sí presumo
Look at me, I do boast,


De que no consumo
that I don't use drugs,


No fumo y escupo
I don't smoke and I spit


A la cara falsa de quien ladra.
in the false face of those who bark.


Tanto, no hables tanto
Don't talk so much, so much.


Me estás mareando
You are making me dizzy,


Hablan nada esas mandíbulas rayadas.
those striped jaws speak nothing.


Ella es ahora
She is now


Lo único que me importa,
the only thing that matters to me,


Enterrar tu puño
bury your fist,


Desoír tu historia,
ignore your story,


Tus aburridas noches,
your boring nights,


Tus borrachas norias,
your drunken circles,


Tu varicela de goles,
your rash of goals,


Pichichis y victorias,
Pichichis and victories,


Cobarde,
Coward,


Cómetete tus cuernos
Eat your horns,


Por pegarla sola,
for hitting her alone,


Por ponerte ciego
for becoming blind


En ese antro de moda.
in that trendy place.


Y, qué daría yo, qué daría yo,
And what would I give, what would I give,


Por tener sus labios,
to have their lips,


Por tenerla toda,
to have her all,


Por abrir su risa,
to make her laugh,


Mojar su boca,
to wet her mouth,


Tropezar en sus ojos
to stumble in her eyes,


Y beber en sus olas
and drink in her waves.


He parado el tiempo
I have stopped time,


Y vaciado la arena
And emptied the sand


De aquel viejo reloj...
from that old watch...


He estirado el tiempo
I have stretched time,


Con un para siempre
with a forever


Del chicle infinito en mi diente.
from the infinite gum in my tooth.


Y yo quiero estirar a muerte
And I want to stretch to death


Todo el tiempo a su lado,
all the time by their side,


Convertir las horas galgas
turning the ticking hours


En caracoles cojeando,
into limping snails,


Y mirar a las estrellas
And look at the stars,


Y no lavar jamás las huellas
And never wash the traces


De sus manos en mi pelo
of their hands on my hair,


De sus labios en mi pecho.
of their lips on my chest.


Recorrer las curvas lindas
Travel the pretty curves


De su cuerpo azucarado,
of her sweet body,


Arañar la seda fina
Scratch the fine silk


De su pelo despeinado,
of her disheveled hair,


Y acostar nuestras sonrisas
And rest our smiles


Y matar todas las prisas,
And kill all the hurry,


Se atraviesan como espinas
They cross like thorns,


Esos besos de latina.
Those Latin kisses.




Contributed by Taylor D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found