Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Exigences
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je vivais bien de temps en temps
Mais peu à peu de moins en moins
Je blasphémais ma dernière chance
Au fil de son indifférence
J'en voulais faire mon seul témoin
Mais j'ai dû manquer d'impudence
Car me voyant sans exigence
Je protégeais ses moindres pas
Je passais mais ne pesais pas
Je me trouvais bien de la chance
À vivre à deux ma solitude
Puis je devins son habitude
Je devins celui qui revient
Lorsqu'elle revenait de partance
Et me voyant sans exigence
Elle me croyait sans besoin
L'eau chaude n'a jamais mordu
Mais on ne peut que s'y baigner
Et elle ne peut de plus en plus
Que refroidir et reprocher
Qu'on ne soit pas assez au soleil
L'eau chaude à l'eau chaude est pareille
Elle confond faiblesse et patience
Et me voyant sans exigence
Elle me voulait sans merveille
De mal à seul, j'eus mal à deux
J'en suis venu à prier Dieu
Mais on sait bien qu'il est trop vieux
Et qu'il n'est plus maître de rien
Il eût fallu que j'arrogance
Alors que tremblant d'indulgence
Mon cœur n'osât lever la main
Et me voyant sans exigence
Elle me croyait sans besoin
Elle est partie comme s'en vont
Ces oiseaux-là dont on découvre
Après avoir aimé leurs bonds
Que le jour où leurs ailes s'ouvrent
Ils s'ennuyaient entre nos mains
Elle est partie comme en vacances
Depuis le ciel est un peu lourd
Et je me meurs d'indifférence
Et elle croit se couvrir d'amour
The lyrics of Jacques Brel's song "Exigences" explore the dynamics of a relationship where one partner becomes increasingly indifferent and takes the other for granted. The singer describes how he started off as just her lover, living "well from time to time." However, as time goes on, he becomes less important to her, and he finds himself blaspheming his last chance at love. He wanted to make himself her only witness and put all his trust in her, but he lacked the assertiveness to demand anything from her. Because she saw him without any demands, she believed he had no needs or desires.
The singer then reflects on how he protected every step she took, passing through her life without making a significant impact. He found contentment in the mere presence of the relationship, living solitarily together. Eventually, he became her habit, the one she returned to whenever she came back from being away. And once again, she saw him without any demands or expectations, assuming he had no needs.
The lyrics compare the relationship to warm water. Warm water doesn't bite, but one can only bathe in it, and over time, it can cool and become reproachful. She starts complaining that they aren't spending enough time in the sun, confusing his lack of demands with weakness and patience. Despite all this, she still wanted him but without any sense of wonder or astonishment.
The singer reaches a breaking point where he experiences pain being alone, even though he had been in pain together with her. He resorts to praying to God, but he realizes that God is too old and no longer in control. He acknowledges that his heart hesitated to act with arrogance while trembling with indulgence. And again, she sees him without any demands, assuming he has no needs.
She eventually left, like birds that discover their wings and realize that they were bored in the confines of their human hands. The singer describes how the sky has been heavy since she's gone, and he slowly succumbs to indifference. However, she believes she's covered in love, oblivious to the impact of her indifference on him.
Line by Line Meaning
Je n'étais plus que son amant
I was nothing more than her lover
Je vivais bien de temps en temps
I lived well from time to time
Mais peu à peu de moins en moins
But little by little, less and less
Je blasphémais ma dernière chance
I cursed my last chance
Au fil de son indifférence
With her indifference over time
J'en voulais faire mon seul témoin
I wanted to make her my only witness
Mais j'ai dû manquer d'impudence
But I must have lacked impudence
Car me voyant sans exigence
Because seeing me without demands
Elle me croyait sans besoin
She believed I had no needs
Je protégeais ses moindres pas
I protected her every step
Je passais mais ne pesais pas
I passed by, but didn't weigh on her
Je me trouvais bien de la chance
I considered myself lucky
À vivre à deux ma solitude
To live together in my solitude
Puis je devins son habitude
Then I became her habit
Je devins celui qui revient
I became the one who comes back
Lorsqu'elle revenait de partance
When she returned from her departures
Et me voyant sans exigence
And seeing me without demands
Elle me croyait sans besoin
She believed I had no needs
L'eau chaude n'a jamais mordu
Hot water never bites
Mais on ne peut que s'y baigner
But one can only bathe in it
Et elle ne peut de plus en plus
And it can't, little by little
Que refroidir et reprocher
Do anything but cool down and reproach
Qu'on ne soit pas assez au soleil
That we're not enough in the sun
L'eau chaude à l'eau chaude est pareille
Hot water is the same as hot water
Elle confond faiblesse et patience
She confuses weakness and patience
Et me voyant sans exigence
And seeing me without demands
Elle me voulait sans merveille
She wanted me without wonder
De mal à seul, j'eus mal à deux
From pain alone, I suffered with two
J'en suis venu à prier Dieu
I came to pray to God
Mais on sait bien qu'il est trop vieux
But we know well that he is too old
Et qu'il n'est plus maître de rien
And he is no longer master of anything
Il eût fallu que j'arrogance
It would have required my arrogance
Alors que tremblant d'indulgence
While trembling with indulgence
Mon cœur n'osât lever la main
My heart dared not raise a hand
Et me voyant sans exigence
And seeing me without demands
Elle me croyait sans besoin
She believed I had no needs
Elle est partie comme s'en vont
She left like they go away
Ces oiseaux-là dont on découvre
Those birds that we discover
Après avoir aimé leurs bonds
After having loved their leaps
Que le jour où leurs ailes s'ouvrent
That the day their wings open up
Ils s'ennuyaient entre nos mains
They were bored in our hands
Elle est partie comme en vacances
She left like on vacation
Depuis le ciel est un peu lourd
Since then, the sky has been a little heavy
Et je me meurs d'indifférence
And I'm dying of indifference
Et elle croit se couvrir d'amour
And she believes she's covered in love
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jacques Brel, Francois Rauber
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Илья Тороманов
Je n'étais plus que son amant
Je vivais bien de temps en temps
Mais peu à peu, de moins en moins
Je blasphémais ma dernière chance
Au fil de son indifférence
J'en voulais faire mon seul témoin
Mais j'ai dû manquer d'impudence
Car me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
Je protégeais ses moindres pas
Je passais mais ne pesais pas
Je me trouvais bien de la chance
À vivre à deux ma solitude
Puis je devins son habitude
Je devins celui qui revient
Lorsqu'elle revenait de partance
Et me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
L'eau chaude n'a jamais mordu
Mais on ne peut que s'y baigner
Et elle ne peut de plus en plus
Que refroidir et reprocher
Qu'on ne soit pas assez soleil
L'eau chaude à l'eau chaude est pareille
Elle confond faiblesse et patience
Et me voyant sans exigences
Elle me voulait sans merveilles
De mal à seul, j'eus mal à deux
J'en suis venu à prier Dieu
Mais on sait bien qu'il est trop vieux
Et qu'il n'est plus maître de rien
Il eût fallu que j'arrogance
Alors que tremblant d'indulgence
Mon cœur n'osât lever la main
Et me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
Elle est partie comme s'en vont
Ces oiseaux-là dont on découvre
Après avoir aimé leurs bonds
Que le jour où leurs ailes s'ouvrent
Ils s'ennuyaient entre nos mains
Elle est partie comme en vacances
Depuis le ciel est un peu lourd
Et je me meurs d'indifférence
Et elle croit s'couvrir d'amour
William Sauton
Elle est partie comme s'en vont,
Ces oiseaux-là, dont on découvre,
Après avoir aimé leurs bonds
Que le jour où leurs ailes s'ouvrent,
Ils s'ennuyaient entre nos mains.
Elle est partie comme un vacances
Depuis le ciel est un peu lourd.
Et je me meurs d'indifférence.
Et elle croit, se couvrir d'amour.
Илья Тороманов
Je n'étais plus que son amant
Je vivais bien de temps en temps
Mais peu à peu, de moins en moins
Je blasphémais ma dernière chance
Au fil de son indifférence
J'en voulais faire mon seul témoin
Mais j'ai dû manquer d'impudence
Car me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
Je protégeais ses moindres pas
Je passais mais ne pesais pas
Je me trouvais bien de la chance
À vivre à deux ma solitude
Puis je devins son habitude
Je devins celui qui revient
Lorsqu'elle revenait de partance
Et me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
L'eau chaude n'a jamais mordu
Mais on ne peut que s'y baigner
Et elle ne peut de plus en plus
Que refroidir et reprocher
Qu'on ne soit pas assez soleil
L'eau chaude à l'eau chaude est pareille
Elle confond faiblesse et patience
Et me voyant sans exigences
Elle me voulait sans merveilles
De mal à seul, j'eus mal à deux
J'en suis venu à prier Dieu
Mais on sait bien qu'il est trop vieux
Et qu'il n'est plus maître de rien
Il eût fallu que j'arrogance
Alors que tremblant d'indulgence
Mon cœur n'osât lever la main
Et me voyant sans exigences
Elle me croyait sans besoins
Elle est partie comme s'en vont
Ces oiseaux-là dont on découvre
Après avoir aimé leurs bonds
Que le jour où leurs ailes s'ouvrent
Ils s'ennuyaient entre nos mains
Elle est partie comme en vacances
Depuis le ciel est un peu lourd
Et je me meurs d'indifférence
Et elle croit s'couvrir d'amour
Néda Jamhouri
magnifique
Dgé dgé-now
Des mots qui parlent pour ceux qui les comprennent à leurs juste sens , comme quoi l'amour peut perturber tout un chacun ,quel poète et quel artiste ce Jacques Brel , l'homme qui devait donné la chair de poule à ses propres concerts ,j'aurai voulu en être un de ces gens là ,mais chez Ces gens là Monsieur : on en s'en va pas .
Cranef
Ce que j’aime dans cette musique et en général chez Brel c’est que ses textes sont vrai que ce soit dans les années 50, en 77 à la sortie de la musique et encore maintenant, ces situations « sans exigences » sont plus que d’actualité. II est intemporel
pavgfromparis
C'est très surprenant de tomber sur ce texte qu'on ne connaissait pas, et de découvrir que l'on sait à la virgule près, même dans les soupirs, ce qu'il raconte. C'est tellement juste. Comment peut on fédérer autant de personnes en écrivant des choses si individuelles, si intimes. Faut-il que tous les hommes se ressemblent finalement...
Donald Vanvliet
Brel a toujours ecrit des ‘archetypes’, il n’a jamais (seulement) ecrit de sa vie privee…
jean duval
On écoute Brel et on dit "je sais". On se rend même compte qu'on a toujours su.
martapoes
quel diamant cette chanson… incroyable. a chaque fois des frissons et des larmes.
„elle confond faiblesse et patience…”
Messaoud Chettah
Quelle clairvoyance ce brel.il n'est pas seulement un chanteur mais aussi un poète et un philosophe à la fois.
Jay Bee
A very special track from a very special album. I owe so much to Jacques Brel. Merci beaucoup!