11 Septembre
Katerine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis allé à la préfecture
Pour refaire mes papiers
Il était neuf heures et demi
Il y avait une femme
Avec un gros chien
Un monsieur ressemblant à du vieux pain
Trempé dans le vin
Moi, je lisais le journal
Un papier sur Jospin
Puis, je suis sorti
Je n'voulais pas rester ici encore plus longtemps
J'ai pris le métro
Il y avais du monde
Plein à craquer
C'était comme si mon père m'emmenait
Rejoindre mes camarades sur le terrain de sport
J'ai acheté un sandwich
Que j'ai mangé sur un banc
J'ai regardé les jeunes filles qui passent
Et, je ne crois pas que je perdais mon temps
Ça me faisait du bien de les regarder
Sans même leur parler
Sans même avoir envie de les baiser
Je vais rentrer
Il est déjà tard
IL fait noir
J'ai tant de choses en mémoire
Il y a eu un attentat à la télé
Je crois que c'était pas loin d'ici
J'ai juste entendu quelque chose
On ira d'abord au cinéma
Comme autrefois
On aura rendez-vous à dix heures
À la sortie du métro Saint Michel
Je te serrerai dans mes bras
Au cinéma
Quand tu auras peur de quelque chose
Tu pourras compter sur moi




Je ferai comme si tu existais
Je ferai comme si tu existais

Overall Meaning

The lyrics of Katerine's "11 Septembre" describe a mundane day in the life of the singer, who goes to the prefecture to renew their papers. This experience is shared with various characters, including a woman with a big dog and a man who looks like he's had too much to drink. As the singer waits, they read an article about French politician Lionel Jospin. Eventually, they leave and take the crowded metro, feeling like they're joining in with others going to their own everyday activities. After buying a sandwich and watching young girls pass by, the singer reflects on their memories and experiences, eventually bringing up the topic of a recent terrorist attack they heard about on the news.


Despite the heavy subject matter, the song has a dreamy, nostalgic quality to it that makes the listener feel like they're in a trance. The lyrics create a sense of detachment but also a desire for connection and intimacy, as the singer yearns for a comforting presence to lean on when things get scary. The repetition of "Je ferai comme si tu existais" ("I'll pretend like you exist") at the end of the song implies a sort of make-believe romance, where the singer is imagining a relationship with someone who may or may not truly be there for them. Overall, the message of the song seems to be about the way we cope with the chaos of life by finding solace in small moments and the people around us.


Line by Line Meaning

Je suis allé à la préfecture
I went to the prefecture


Pour refaire mes papiers
To renew my papers


Il était neuf heures et demi
It was nine-thirty


Il y avait une femme
There was a woman


Avec un gros chien
With a big dog


Un monsieur ressemblant à du vieux pain
A man looking like old bread


Trempé dans le vin
Soaked in wine


Moi, je lisais le journal
I was reading the newspaper


Un papier sur Jospin
An article about Jospin


Puis, je suis sorti
Then, I went out


Je n'voulais pas rester ici encore plus longtemps
I didn't want to stay here any longer


J'ai pris le métro
I took the subway


Il y avais du monde
It was crowded


Plein à craquer
Packed to the brim


C'était comme si mon père m'emmenait
It was like my father was taking me


Rejoindre mes camarades sur le terrain de sport
To join my friends on the sports field


J'ai acheté un sandwich
I bought a sandwich


Que j'ai mangé sur un banc
Which I ate on a bench


J'ai regardé les jeunes filles qui passent
I watched the young girls passing by


Et, je ne crois pas que je perdais mon temps
And, I don't think I was wasting my time


Ça me faisait du bien de les regarder
It felt good to watch them


Sans même leur parler
Without even speaking to them


Sans même avoir envie de les baiser
Without even wanting to screw them


Je vais rentrer
I'm going to go home


Il est déjà tard
It's already late


IL fait noir
It's dark


J'ai tant de choses en mémoire
I have so many things in my memory


Il y a eu un attentat à la télé
There was an attack on TV


Je crois que c'était pas loin d'ici
I think it was not far from here


J'ai juste entendu quelque chose
I just heard something


On ira d'abord au cinéma
We'll go to the cinema first


Comme autrefois
Like in the old days


On aura rendez-vous à dix heures
We'll meet at ten o'clock


À la sortie du métro Saint Michel
At the exit of Saint Michel subway station


Je te serrerai dans mes bras
I will hug you


Au cinéma
At the cinema


Quand tu auras peur de quelque chose
When you are afraid of something


Tu pourras compter sur moi
You can count on me


Je ferai comme si tu existais
I will act as if you exist


Je ferai comme si tu existais
I will act as if you exist




Contributed by Logan N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions