Read Full Bio ↴Léo Ferré (1916-1993) was a Monégasque poet, composer, and, musician.
Born on the 24th August 1916 in Monaco, Ferré mixed lyricism with slang; love with anarchy. He took a central place in the world of French song. He was involved in anarchism, and worked with Radio Libertaire, an anarchist free-radio broadcasting in Paris and around France. He died on the 14th July 1993.
Je Chante Pour Passer Le Temps
Léo Ferré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Petit qu'il me reste de vivre
Comme on dessine sur le givre
Comme on se fait le coeur content
A lancer cailloux sur l'étang
Je chante pour passer le temps
J'ai vécu le jour des merveilles
Et j'ai franchi le mur des ans
Des miracles plein les oreilles
Notre univers n'est plus pareil
J'ai vécu le jour des merveilles
Allons que ces doigts se dénouent
Comme le front d'avec la gloire
Nos yeux furent premiers à voir
Les nuages plus bas que nous
Et l'alouette à nos genoux
Allons que ces doigts se dénouent
Nous avons fait des clairs de lune
Pour nos palais et nos statues
Qu'importe à présent qu'on nous tue
Les nuits tomberont une à une
La Chine s'est mise en Commune
Nous avons fait des clairs de lune
Et j'en dirais et j'en dirais
Tant fut cette vie aventure
Où l'homme a pris grandeur nature
Sa voix par-dessus les forêts
Les monts les mers et les secrets
Et j'en dirais et j'en dirais
Oui pour passer le temps je chante
Au violon s'use l'archet
La pierre au jet des ricochets
Et que mon amour est touchante
Près de moi dans l'ombre penchante
Oui pour passer le temps je chante
Je chante pour passer le temps
Oui pour passer le temps je chante
In "Je chante pour passer le temps," Leo Ferre shares a message that life is short and fleeting. The song begins with him saying that he sings to pass the time with what little he has left to live, comparing it to drawing on frost, as a means of comfort. He goes on to say that he has experienced a day of wonders with someone special, and they have witnessed several miracles throughout their life. The song speaks of the joyous moments in life that should be cherished before it's too late. The line, "Nos yeux furent premiers à voir les nuages plus bas que nous" translates to "our eyes were the first to see clouds lower than us," which describes the sense of awe and wonder experienced throughout their life.
Furthermore, Leo Ferre talks about their living in a world that is no longer the same as it was before. He mentions how they used to create moonbeams to upgrade their palaces and statues, but now it doesn't matter even if they're killed because, in the end, the nights will fall one by one. He also mentions the Chinese Commune and speaks of the adventures they had throughout their life. Leo Ferre, throughout the song, speaks of the beauty of simple moments and the need to cherish them, making it a heartwarming and poignant song.
Line by Line Meaning
Je chante pour passer le temps
I sing to pass the time
Petit qu'il me reste de vivre
The little time I have left to live
Comme on dessine sur le givre
Like drawing on frost
Comme on se fait le coeur content
As we make our hearts content
A lancer cailloux sur l'étang
Throwing stones on the pond
J'ai vécu le jour des merveilles
I lived the day of wonders
Vous et moi souvenez-vous-en
You and I, remember it
Et j'ai franchi le mur des ans
And I have crossed the wall of years
Des miracles plein les oreilles
Miracles filling my ears
Notre univers n'est plus pareil
Our universe is no longer the same
Allons que ces doigts se dénouent
Let these fingers loosen up
Comme le front d'avec la gloire
Like the forehead separated from glory
Nos yeux furent premiers à voir
Our eyes were the first to see
Les nuages plus bas que nous
The clouds lower than us
Et l'alouette à nos genoux
And the lark at our feet
Nous avons fait des clairs de lune
We have made moonlit nights
Pour nos palais et nos statues
For our palaces and statues
Qu'importe à présent qu'on nous tue
What does it matter now if we are killed?
Les nuits tomberont une à une
The nights will fall one by one
La Chine s'est mise en Commune
China has become a Commune
Et j'en dirais et j'en dirais
And I will say and I will say
Tant fut cette vie aventure
So adventurous was this life
Où l'homme a pris grandeur nature
Where man has taken on natural grandeur
Sa voix par-dessus les forêts
His voice over the forests
Les monts les mers et les secrets
The mountains, the seas, and the secrets
Oui pour passer le temps je chante
Yes, I sing to pass the time
Au violon s'use l'archet
The violin's bow is wearing out
La pierre au jet des ricochets
The stone thrown on the ripples
Et que mon amour est touchante
And that my love is touching
Près de moi dans l'ombre penchante
Near me in the leaning shadow
Oui pour passer le temps je chante
Yes, I sing to pass the time
Lyrics © Peermusic Publishing, LES NOUVELLES EDITIONS MERIDIAN
Written by: Léo FERRE, Louis ARAGON
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@christinegahery9304
Que sa voix était magnifique à cette époque !!!
@jeanpierrezutter587
Un superbe chanson !!
@jacquelineamidi6722
La belle chanson française me manque !
@pierreclarke697
Aragon + Ferré : sublime
@pierremancaux3688
magnifique , la reprise de leotard est pas mal aussi
@jmrplonylp3979
Merveille
@jotherose6975
♥️♥️♥️♥️♥️🌹♥️🌹♥️
@ziedchouchane1622
Tres beau
@valeriefallous1578
Aragon et Ferré : difficile de faire mieux...
@bernarddoubravass7123
@@valeriefallous1578Aragon le communiste