Mort et convoi de l'invincible Malbrough
Le Poème Harmonique Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Malbrough s'en va en guerre,
Mironton, mironton, mirontaine,
Malbrough s'en va en guerre,
Ne sait quand reviendra. (Ter)

Il reviendra z-à Pâques,
Mironton, mironton, mirontaine,
Il reviendra z-à Pâques
Ou à la Trinité. (Ter)

La Trinité se passe,
Mironton, mironton, mirontaine,
La Trinité se passe,
Malbrough ne revient pas. (Ter)

Madame à sa tour monte,
Mironton, mironton, mirontaine,
Madame à sa tour monte,
Si haut qu'elle peut monter. (Ter)

Elle aperçoit son page,
Mironton, mironton, mirontaine,
Elle aperçoit son page,
Tout de noir habillé. (Ter)

Beau page, ah! Mon beau page,
Mironton, mironton, mirontaine,
Beau page, ah! Mon beau page
Quelle nouvelle apportez? (Ter)

Aux nouvelles que j'apporte,
Mironton, mironton, mirontaine,
Aux nouvelles que j'apporte,
Vos beaux yeux vont pleurer. (Ter)

Monsieur Malbrough est mort,
Mironton, mironton, mirontaine,
Monsieur Malbrough est mort,
Est mort et enterré. (Ter)

J'l'ai vu porter en terre,
Mironton, mironton, mirontaine,
J'l'ai vu porter en terre,
Par quatre officiers. (Ter)

L'un portait sa cuirasse,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait sa cuirasse
L'autre son bouclier. (Ter)

L'un portait son grand sabre,
Mironton, mironton, mirontaine,
L'un portait son grand sabre,
L'autre ne portait rien. (Ter)

A l'entour de sa tombe,
Mironton, mironton, mirontaine,
A l'entour de sa tombe,
Romarins l'on planta. (Ter)

On vit voler son âme,
Mironton, mironton, mirontaine,
On vit voler son âme,
Au travers des lauriers. (Ter)

Chacun mit ventre à terre,
Mironton, mironton, mirontaine,
Chacun mit ventre à terre
Et puis se releva. (Ter)

Pour chanter les victoires,
Mironton, mironton, mirontaine,




Pour chanter les victoires
Que Malbrough remporta. (Ter)

Overall Meaning

The lyrics of Le Poème Harmonique's song "Mort et convoi de l'invincible Malbrough" tell the story of the great military leader, Malbrough, who goes off to war, leaving his loved ones behind. The first few verses describe his departure for war and his uncertain return. Then, it is revealed that Malbrough has died in battle, and his widow ascends her tower to look for news of him. She sees her page, dressed in black, who brings her the tragic news of his death. The final verses describe the funeral procession for Malbrough, with four officers carrying his coffin and planting rosemary around his tomb. The song ends with the soldiers standing proud and singing his praises for the victories he won.


The song is a dirge, a mournful song or poem that is meant to lament and pay tribute to the dead. The character of Malbrough is a historical figure, a military leader from the 18th century who fought in the War of the Spanish Succession. The tune has been used for other songs over the years, including the American Civil War song "When Johnny Comes Marching Home." The use of the rosemary plant in the song symbolizes remembrance, as it was historically believed to help improve memory.


Line by Line Meaning

Malbrough s'en va en guerre,
Malbrough is going to war,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Malbrough s'en va en guerre,
Malbrough is going to war,


Ne sait quand reviendra. (Ter)
He doesn't know when he will come back. (Ter)


Il reviendra z-à Pâques,
He will come back at Easter,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Il reviendra z-à Pâques
He will come back at Easter


Ou à la Trinité. (Ter)
Or on Trinity Sunday. (Ter)


La Trinité se passe,
Trinity Sunday has come and gone,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


La Trinité se passe,
Trinity Sunday has come and gone,


Malbrough ne revient pas. (Ter)
Malbrough did not return. (Ter)


Madame à sa tour monte,
Madame goes up to her tower,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Madame à sa tour monte,
Madame goes up to her tower,


Si haut qu'elle peut monter. (Ter)
As high as she can go. (Ter)


Elle aperçoit son page,
She sees her page boy,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Elle aperçoit son page,
She sees her page boy,


Tout de noir habillé. (Ter)
Dressed all in black. (Ter)


Beau page, ah! Mon beau page,
Beautiful page boy, oh! My beautiful page boy,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Beau page, ah! Mon beau page
Beautiful page boy, oh! My beautiful page boy,


Quelle nouvelle apportez? (Ter)
What news do you bring? (Ter)


Aux nouvelles que j'apporte,
To the news that I bring,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Aux nouvelles que j'apporte,
To the news that I bring,


Vos beaux yeux vont pleurer. (Ter)
Your beautiful eyes will cry. (Ter)


Monsieur Malbrough est mort,
Monsieur Malbrough is dead,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Monsieur Malbrough est mort,
Monsieur Malbrough is dead,


Est mort et enterré. (Ter)
Is dead and buried. (Ter)


J'l'ai vu porter en terre,
I saw him carried to his grave,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


J'l'ai vu porter en terre,
I saw him carried to his grave,


Par quatre officiers. (Ter)
By four officers. (Ter)


L'un portait sa cuirasse,
One carried his breastplate,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


L'un portait sa cuirasse,
One carried his breastplate,


L'autre son bouclier. (Ter)
Another his shield. (Ter)


L'un portait son grand sabre,
One carried his great sword,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


L'un portait son grand sabre,
One carried his great sword,


L'autre ne portait rien. (Ter)
The other carried nothing. (Ter)


A l'entour de sa tombe,
Around his grave,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


A l'entour de sa tombe,
Around his grave,


Romarins l'on planta. (Ter)
Rosemary was planted. (Ter)


On vit voler son âme,
His soul was seen flying,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


On vit voler son âme,
His soul was seen flying,


Au travers des lauriers. (Ter)
Through the laurels. (Ter)


Chacun mit ventre à terre,
Everyone fell to the ground,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Chacun mit ventre à terre
Everyone fell to the ground,


Et puis se releva. (Ter)
And then stood up. (Ter)


Pour chanter les victoires,
To sing of the victories,


Mironton, mironton, mirontaine,
(chorus) Sound of a marching army,


Pour chanter les victoires
To sing of the victories


Que Malbrough remporta. (Ter)
That Malbrough won. (Ter)




Contributed by Isabella B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Bento

I found the complete lyrics. Here is:

Malbrough s'en va-t-en guerre
Mironton, mironton, mirontaine
Malbrough s'en va-t-en guerre
Ne sait quand reviendra.
Ne sait quand reviendra
Il reviendra (z') à Pâques
Mironton, mironton, mirontaine
Il reviendra (z') à Pâques
Ou à la Trinité.
Ou à la Trinité
La Trinité se passe
Mironton, mironton, mirontaine
La Trinité se passe
Malbrough ne revient pas.
Malbrough ne revient pas 
Madame à sa tour monte
Mironton, mironton, mirontaine
Madame à sa tour monte
Si haut qu'elle peut monter.
Si haut qu'elle peut monter
Elle aperçoit son page
Mironton, mironton, mirontaine
Elle aperçoit son page
Tout de noir habillé.
Tout de noir habillé
Beau page, Ha! Mon beau page !
Mironton, mironton, mirontaine
Beau page, ah mon beau page !
Quelles nouvelles apportez ?
Quelles nouvelles apportez ?
Aux nouvelles que j'apporte
Mironton, mironton, mirontaine
Aux nouvelles que j'apporte
Vos beaux yeux vont pleurer.
Vos beaux yeux vont pleurer 
Quittez vos habits rose
Mironton, mironton, mirontaine
Quittez vos habits rose,
Et vos satins brochés.
Et vos satins brochés.
Monsieur Malbrough est mort
Mironton, mironton, mirontaine
Monsieur Malbrough est mort
Est mort et enterré.
Est mort et enterré
Je l'ai vu porté en terre
Mironton, mironton, mirontaine
Je l'ai vu porté en terre
Par quatre z'officiers.
Par quatre z'officiers
L'un portait sa cuirasse
Mironton, mironton, mirontaine
L'un portait sa cuirasse
L'autre son bouclier.
L'autre son bouclier
L'un portait son grand sabre
Mironton, mironton, mirontaine
L'un portait son grand sabre
L'autre ne portait rien.
L'autre ne portait rien
Alors autour de sa tombe
Mironton, mironton, mirontaine
Alors autour de sa tombe
Romarin l'on planta.
Romarin l'on planta
On vit voler son âme
Mironton, mironton, mirontaine
On vit voler son âme
Au travers les lauriers.
Au travers les lauriers
Chacun mit ventre à terre
Mironton, mironton, mirontaine
Chacun mit ventre à terre
Et puis se releva.
Et puis se releva 
Pour chanter les victoires
Mironton, mironton, mirontaine
Pour chanter les victoires
Que Malbrough remporta.
Que Malbrough remporta
La cérémonie faite
Mironton, mironton, mirontaine
La cérémonie faite
Chacun s'en fut coucher.
Chacun s'en fut coucher
Les uns avec leurs femmes
Mironton, mironton, mirontaine
Les uns avec leurs femmes
Et les autres tout seuls.
Et les autres tout seuls
Ce n'est pas qu'il en manque
Mironton, mironton, mirontaine
Ce n'est pas qu'il en manque
Car j'en connais beaucoup.
Car j'en connais beaucoup
Des blondes et des brunes
Mironton, mironton, mirontaine
Des blondes et des brunes
Et des châtaignes aussi.
Et des châtaignes aussi
Je n'en dis pas davantage
Mironton, mironton, mirontaine
Je n'en dis pas davantage
Car en voilà z'assez.
Car en voilà z'assez.



All comments from YouTube:

fan2jnrc

It's a self-portrait of Adélaïde Labille-Guiard. She was one of the most famous french women painter in the 18th century, and the painter of "Mesdames", Louis XV's daughters. Here she painted herself in 1785. You can see the full portrait in her page on wikipedia for example...

Ae Ea

Thank you :D

Celtic-Charles Martel

Je ne connaissais pas, un talent proche de Vigee Lebrun

Manu Manu

Une merveilleuse harmonie! J'adore le vieux francais! Vive la musique baroque!

Monsieur A

C'est du français. Pas du vieux français.

Manu Manu

Ouais c'est vrai c'est juste qu'ils roulent les "r"

Nicole Wathieu

belle découverte que French Baroque Song : Mort et convoi de l'invincible Malbrough (1709) Le poème harmonique. C'es bon de l'écouter plusieurs fois pour s'imprégner des voix si bien réglées pour interpréter ces beaux chants; Une chanteuse

marie louise chamberlin

Très beau chant.
Merci.

Patologia Carlos Paz

Gracias, hermoso !

Henrique Lima

Magnifique !

More Comments