Members through the years:
Jean Albert (February 1946 - September 1956)
Guy Bourguignon (February 1946 - December 1969)
Jean Broussolle (March 1952 - December 1972) (Replaced Marc Herrand)
Paul Buissonneau (September 1946 - September 1950)
Jean-Pierre Calvet (September 1956 - 1984) (Replaced Jean Albert)
Gaston M. Cassez (January 1973 - February 1985) (Replaced Jean Broussolle)
Jean Driant (March 1946 - May 1946)
Jo Frachon (February 1946 - February 1985)
Marc Herrand (February 1946 - March 1952)
Mario Hirle (February 1952 - April 1953) (Replaced Gérard Sabbat) (1955, Replaced Jo Frachon occasionally)
Jean-Louis Jaubert (February 1946 - February 1985)
Hubert Lancelot (February 1946 - February 1985)
Fred Mella (February 1946 - February 1985) (10 March 1924 - 16 November 2019)
René Mella (September 1950 - February 1985)
Paul Mery (1984 - February 1985) (Replaced Jean-Piere Calvet)
Gérard Sabbat (February 1946 - February 1985)
Maitre Pierre
Les Compagnons de la Chanson Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il fait bon dans votre moulin
Le froment vol' dans la lumière
Et partout ça sent bon le grain
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme
Voyez-moi ce sacré p'tit drôle
Le métier lui semble à son goût
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Hardi! Hardi petit gars
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Hardi! tant qu'il a deux bras
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Je m'souviens de mes dix-huit ans
Votre fille était écolière
Que déjà, moi je l'aimais tant
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
Tout le village est venu danser dans la grange
Et toujours de ses grandes ailes
Le moulin continue tout doux
Le tic-tac de son cur fidèle
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Hardi! Hardi petit gars
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Hardi! tant qu'il a deux bras
Un bon meunier ne s'arrête pas.
Il fait bon chez vous maître Pierre
A trente ans j'aimais mon métier
J'adorais ma jolie meunière
C'est alors que vous nous quittiez
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne
Tous ce moulins tournant du Nord à la Bretagne
Vous pensez avec un sourire
Qu'on est là pour en mettre un coup
Et qu'on a bien raison de dire
Maître Pierre il fait bon chez vous
Hardi! Hardi petit gars
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Hardi! tant qu'il a deux bras
Un bon meunier ne s'arrête pas.
The lyrics to Les Compagnons De La Chanson's song "Maître Pierre" depict a nostalgic reflection on the life and legacy of the titular character, a miller who had a profound impact on the singer's life. The first verse describes the serene beauty of the mill and the surrounding wheat fields, with the singer reminiscing on his childhood days as a "sacré p'tit drôle" or mischievous kid who was taken under Maître Pierre's wing to learn the craft of milling. Despite the hard work, the singer relishes in the warmth and comfort of Maître Pierre's home and how it feels like a second home.
The second verse sees the singer reflecting on his young love for Maître Pierre's daughter, who he eventually marries with the whole village gathering to celebrate. The mill remains a constant presence in their lives, as Maître Pierre has passed away and the singer has taken over the mill, always aware of the responsibility placed on his shoulders. The last verse sees the singer looking back on his life with a sense of gratitude for the time spent with Maître Pierre and the life they built together. Even in death, Maître Pierre's legacy and teachings live on through the singer, who keeps the mill running and proudly proclaims that "Maître Pierre, il fait bon chez vous" or "it's good at your home, Master Pierre."
Line by Line Meaning
Il fait bon chez vous maître Pierre
Master Pierre, your place is hospitable and comfortable.
Il fait bon dans votre moulin
Your mill is a pleasant place to be in.
Le froment vol' dans la lumière
The wheat flies in the light.
Et partout ça sent bon le grain
The smell of grain is everywhere.
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
When I was twelve, I was still a kid.
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme
You used to speak kindly to me.
Voyez-moi ce sacré p'tit drôle
Look at that naughty little boy.
Le métier lui semble à son goût
He seems to like the trade.
Prends ce sac, mets-le sur l'épaule
Take this bag and put it on your shoulder.
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Master Pierre, your place is great.
Hardi! Hardi petit gars
Courage! Little guy.
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Wearing a cap and smiling.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Be brave as long as you have two arms.
Un bon meunier ne s'arrête pas.
A good miller never stops.
Je m'souviens de mes dix-huit ans
I remember when I was eighteen.
Votre fille était écolière
Your daughter was a student.
Que déjà, moi je l'aimais tant
I already loved her so much.
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
Later on, when she became an adult, I married her.
Tout le village est venu danser dans la grange
The whole village came to dance in the barn.
Et toujours de ses grandes ailes
And always with its large wings.
Le moulin continue tout doux
The mill continues to run smoothly.
Le tic-tac de son cur fidèle
The ticking of its faithful heart.
Maître Pierre, il fait bon chez vous
Master Pierre, your place is great.
A trente ans j'aimais mon métier
At thirty, I loved my trade.
J'adorais ma jolie meunière
I loved my pretty miller.
C'est alors que vous nous quittiez
It was then that you left us.
Mais quand du ciel vous regardez par la campagne
But when you look at the countryside from the sky.
Tous ce moulins tournant du Nord à la Bretagne
All these mills turning from North to Brittany.
Vous pensez avec un sourire
You think with a smile.
Qu'on est là pour en mettre un coup
That we are here to put in a good effort.
Et qu'on a bien raison de dire
And we are right to say.
Maître Pierre il fait bon chez vous
Master Pierre, your place is great.
Hardi! Hardi petit gars
Courage! Little guy.
Bonnet sur l'il, sourire aux lèvres
Wearing a cap and smiling.
Hardi! tant qu'il a deux bras
Be brave as long as you have two arms.
Un bon meunier ne s'arrête pas.
A good miller never stops.
Writer(s): Jacques Plante, Betti Henri
Contributed by Lucy Y. Suggest a correction in the comments below.
sadou Saliou
MAÎTRE PIERRE
Il fait bon chez vous maître Pierre
Il fait bon dans votre moulin
Le froment vol' dans la lumière
Et partout ça sent bon le grain
1.
J'avais douze ans et j'étais haut comme trois pommes
Qu'en me voyant vous me disiez d'un ton bonhomme :
Voyez moi ce sacre p'tit drôle
Le métier lui semble a son goût
Prends ce sac mets le sur l'épaule
Maître Pierre il fait bon chez vous
Hardi! hardi petit gars bonnet sur l'oeil
Sourire aux lèvres
Hardi! tant qu'il a deux bras
Un bon meunier ne s'arrête pas
2.
Il fait bon chez vous maître Pierre
Je m'souviens de mes dix huit ans
Votre fille était écolière
Que déjà moi je l'aimais tant
Et quand plus tard je l'épousai devenue grande
Tout le village est venu danser dans la grange
Et toujours de ses grandes ailes
Le moulin…
docline333
Je découvre que je connais par coeur la plupart des chansons de cette play liste. Mon papa était fan !
Mo Bonnaure
J’adorais cette chanson quand j’étais petite....merci de nous l’offrir....
LES COMPAGNONS DE LA CHANSON BRUNO MALLET - youtube
Merci pour eux !
Pierre Diamantidis
C'est la première chanson que j'ai entendue et apprise à l'école primaire à la fin des années 40...J'avais 7ans...En l'entendant aujourd'hui, j'en éprouve beaucoup de nostalgie.
freu lona
Je chantais cette chanson j'avais 14 ans et j'adorais les Compagnons de la Chanson
Claire Carlier
Ma maman aimait beaucoup cette chanson car son propre père s'appelait Pierre et il était ... meunier ... mais d'un moulin à eau qu'il avait construit de ses mains.
Michel Corailler
Une vidéo magnifique avec cette chanson inoubliable. Merci Bruno.
LES COMPAGNONS DE LA CHANSON BRUNO MALLET - youtube
Michel Corailler une grande chanson d' un grand groupe, tout simplement ! Merci Michel
Denise Borghese
@LES COMPAGNONS DE LA CHANSON BRUNO MALLET - youtube .
vp
En mémoire de mon papa .Merci ❤